1
00:00:22,752 --> 00:00:27,466
PO STÁTNÍM PŘEVRATU 21.ÚNORA 2014
2
00:00:27,582 --> 00:00:31,941
SE NA VÝCHODNÍ UKRAJINĚ ROZJELY
MASOVÉ VYSTOUPENÍ PROTI NOVÉMU REŽIMU,
3
00:00:32,047 --> 00:00:35,144
KTERÝ NARUŠOVAL PRÁVA A SVOBODU
OBYVATEL TOHOTO REGIONU.
4
00:00:35,274 --> 00:00:38,859
V REAKCI NA TO 13. DUBNA 2014
5
00:00:38,962 --> 00:00:41,678
NÁRODNÍ BEZPEČNOSTNÍ RADA
A UKRAJINSKÁ OBRANA
6
00:00:41,779 --> 00:00:45,495
VYHLÁSILA V DOŇECKÉ A LUHAŇSKÉ OBLASTI
7
00:00:45,596 --> 00:00:47,385
"ANTITERORISTICKOU OPERACI"
8
00:00:47,485 --> 00:00:48,226
"ATO"
9
00:00:48,326 --> 00:00:50,049
V PODSTATĚ POD ROUŠKOU "ATO"
10
00:00:50,150 --> 00:00:54,867
UKRAJINSKÉ NÁRODNÍ ORGÁNY
ORGANIZOVALY ROZSÁHLÉ BOJOVÉ AKCE,
11
00:00:54,967 --> 00:00:58,272
KTERÉ VEDLY K MASAKRU
CIVILNÍHO OBYVATELSTVA.
12
00:00:58,372 --> 00:01:03,201
ÚŘADY VYSLALY NA JIHOVÝCHOD ZEMĚ
BOJOVÉ JEDNOTKY A DOBROVOLNÉ ODDÍLY
13
00:01:03,499 --> 00:01:05,123
ZVANÉ "DOBROBATY",
14
00:01:05,389 --> 00:01:09,952
KTERÉ Z VELKÉ ČÁSTI TVOŘILI
KRIMINÁLNÍCI, RABOVAČI A NACIONALISTÉ.
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,354
VE SKUTEČNOSTI ZAČALA GENOCIDA
RUSKY MLUVÍCÍHO OBYVATELSTVA.
16
00:01:14,454 --> 00:01:18,858
PRO ZASTRAŠOVÁNÍ BYLA
POUŽITA REPRESIVNÍ OPATŘENÍ
17
00:01:18,958 --> 00:01:22,317
KE ZASTRAŠENÍ CIVILISTŮ VČETNĚ
BOMBARDOVÁNÍ OBYTNÝCH ČTVRTÍ.
18
00:01:22,631 --> 00:01:26,339
OBZVLÁŠŤ POPULÁRNÍ BYLY
"POHYBLIVÉ MINOMETY"
19
00:01:26,440 --> 00:01:28,440
POUŽÍVANÉ NA CIVILNÍCH CESTÁCH.
20
00:01:28,825 --> 00:01:33,002
VÝSLEDKEM BOJŮ NA
DONĚCKÉM A LUHAŇSKÉM ÚZEMÍ,
21
00:01:33,102 --> 00:01:37,272
JEN PODLE V OFICIÁLNÍCH STATISTIK,
ZEMŘELO 6 255 LIDÍ,
22
00:01:37,372 --> 00:01:39,142
Z TOHO 127 DĚTÍ.
23
00:01:39,416 --> 00:01:43,692
PODLE POSLEDNÍCH ÚDAJŮ VYSOKÉHO
KOMISAŘE OSN PRO LIDSKÁ PRÁVA,
24
00:01:43,792 --> 00:01:47,869
ZA CELÉ OBDOBÍ KONFLIKTU,
OD 14. DUBNA 2014
25
00:01:47,970 --> 00:01:50,726
DO 31. BŘEZNA 2020,
26
00:01:50,976 --> 00:01:54,077
DOSÁHL POČET OBĚTÍ 44 000 LIDÍ.
27
00:01:55,406 --> 00:01:55,445
F
28
00:01:55,446 --> 00:01:55,485
FI
29
00:01:55,486 --> 00:01:55,524
FIL
30
00:01:55,525 --> 00:01:55,564
FILM
31
00:01:55,565 --> 00:01:55,604
FILM
32
00:01:55,605 --> 00:01:55,643
FILM P
33
00:01:55,644 --> 00:01:55,683
FILM PO
34
00:01:55,684 --> 00:01:55,723
FILM POD
35
00:01:55,724 --> 00:01:55,763
FILM PODL
36
00:01:55,764 --> 00:01:55,802
FILM PODLE
37
00:01:55,803 --> 00:01:55,842
FILM PODLE
38
00:01:55,843 --> 00:01:55,882
FILM PODLE S
39
00:01:55,883 --> 00:01:55,922
FILM PODLE SK
40
00:01:55,923 --> 00:01:55,961
FILM PODLE SKU
41
00:01:55,962 --> 00:01:56,001
FILM PODLE SKUT
42
00:01:56,002 --> 00:01:56,041
FILM PODLE SKUTE
43
00:01:56,042 --> 00:01:56,080
FILM PODLE SKUTEČ
44
00:01:56,081 --> 00:01:56,120
FILM PODLE SKUTEČN
45
00:01:56,121 --> 00:01:56,160
FILM PODLE SKUTEČNÝ
46
00:01:56,161 --> 00:01:56,200
FILM PODLE SKUTEČNÝC
47
00:01:56,201 --> 00:01:56,239
FILM PODLE SKUTEČNÝCH
48
00:01:56,240 --> 00:01:56,279
FILM PODLE SKUTEČNÝCH
49
00:01:56,280 --> 00:01:56,319
FILM PODLE SKUTEČNÝCH U
50
00:01:56,320 --> 00:01:56,359
FILM PODLE SKUTEČNÝCH UD
51
00:01:56,360 --> 00:01:56,398
FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁ
52
00:01:56,399 --> 00:01:56,438
FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁL
53
00:01:56,439 --> 00:01:56,478
FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLO
54
00:01:56,479 --> 00:01:56,517
FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOS
55
00:01:56,518 --> 00:01:56,557
FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOST
56
00:01:56,558 --> 00:01:56,597
FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ
57
00:01:56,598 --> 00:01:57,598
FILM PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ
58
00:02:03,252 --> 00:02:03,294
L
59
00:02:03,295 --> 00:02:03,337
LU
60
00:02:03,338 --> 00:02:03,380
LUH
61
00:02:03,381 --> 00:02:03,423
LUHA
62
00:02:03,424 --> 00:02:03,466
LUHAŇ
63
00:02:03,467 --> 00:02:03,509
LUHAŇS
64
00:02:03,510 --> 00:02:03,553
LUHAŇSK
65
00:02:03,554 --> 00:02:03,596
LUHAŇSKÁ
66
00:02:03,597 --> 00:02:03,639
LUHAŇSKÁ
67
00:02:03,640 --> 00:02:03,682
LUHAŇSKÁ O
68
00:02:03,683 --> 00:02:03,725
LUHAŇSKÁ OB
69
00:02:03,726 --> 00:02:03,768
LUHAŇSKÁ OBL
70
00:02:03,769 --> 00:02:03,811
LUHAŇSKÁ OBLA
71
00:02:03,812 --> 00:02:03,854
LUHAŇSKÁ OBLAS
72
00:02:03,855 --> 00:02:03,897
LUHAŇSKÁ OBLAST
73
00:02:03,898 --> 00:02:03,941
LUHAŇSKÁ OBLAST
74
00:02:03,942 --> 00:02:03,984
LUHAŇSKÁ OBLAST
75
00:02:03,985 --> 00:02:04,027
LUHAŇSKÁ OBLAST
K
76
00:02:04,028 --> 00:02:04,070
LUHAŇSKÁ OBLAST
KV
77
00:02:04,071 --> 00:02:04,113
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚ
78
00:02:04,114 --> 00:02:04,156
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚT
79
00:02:04,157 --> 00:02:04,199
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚTE
80
00:02:04,200 --> 00:02:04,242
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚTEN
81
00:02:04,243 --> 00:02:04,285
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚTEN
82
00:02:04,286 --> 00:02:04,329
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚTEN 2
83
00:02:04,330 --> 00:02:04,372
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚTEN 20
84
00:02:04,373 --> 00:02:04,415
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚTEN 201
85
00:02:04,416 --> 00:02:04,458
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚTEN 2014
86
00:02:04,459 --> 00:02:06,859
LUHAŇSKÁ OBLAST
KVĚTEN 2014
87
00:02:06,960 --> 00:02:08,054
Rozdělíme se.
88
00:02:08,154 --> 00:02:10,154
Vy dva jděte do toho domu,
vy naproti.
89
00:02:15,492 --> 00:02:17,918
Neboj se.
Teď to bude krásné.
90
00:02:19,314 --> 00:02:20,595
Buď zdráv.
91
00:02:31,019 --> 00:02:32,843
Hele, první trofej.
92
00:02:34,781 --> 00:02:36,093
Skvělé hodinky.
93
00:02:46,001 --> 00:02:47,001
Ne...
94
00:02:47,101 --> 00:02:47,931
Ne...
95
00:02:48,032 --> 00:02:49,032
Ne...
96
00:03:14,378 --> 00:03:15,693
Na co čumíš?
97
00:03:15,793 --> 00:03:17,067
Umlč moskalika.
98
00:03:17,535 --> 00:03:19,208
Ne, ne!
99
00:03:43,283 --> 00:03:46,175
- Mášo, rychle do domu.
- Co to děláš?
100
00:03:46,276 --> 00:03:48,226
- Říkám, rychle do domu.
- Co to plácáš?
101
00:03:48,326 --> 00:03:49,369
No tak, no tak.
102
00:03:51,552 --> 00:03:52,754
Hej, pane!
103
00:03:53,175 --> 00:03:54,273
Odveďte si psa pryč.
104
00:03:54,432 --> 00:03:55,318
Žulko, ticho.
105
00:03:55,418 --> 00:03:56,781
Uklidni se.
106
00:04:07,735 --> 00:04:09,515
- Jsou nějak chudí.
- Kde je zbytek?
107
00:04:09,823 --> 00:04:11,785
- Nic jiného nemáme.
- Tak se podíváme.
108
00:04:48,860 --> 00:04:50,682
Máte tu pěkné.
109
00:04:51,004 --> 00:04:52,166
Co, chceš taky?
110
00:04:53,758 --> 00:04:55,552
Zbytky jídla nesbírám.
111
00:05:30,054 --> 00:05:35,068
...a začal házet zápalné
lahve na civilisty...
112
00:05:35,957 --> 00:05:37,420
Vlade, vypni to, prosím.
113
00:05:39,358 --> 00:05:40,651
Mami, to je zajímavé.
114
00:05:40,752 --> 00:05:41,899
Co je zajímavé?
115
00:05:42,478 --> 00:05:43,816
Jak se lidé popálili?
116
00:05:43,996 --> 00:05:45,045
Co my s tím?
117
00:05:46,038 --> 00:05:48,539
V zemi se toho tolik děje
a my odjíždíme.
118
00:05:48,640 --> 00:05:51,216
Proto odcházíme,
aby se nám tohle nestalo.
119
00:05:52,321 --> 00:05:54,597
Kéž by bylo ve Voroněži
všechno v pořádku.
120
00:06:05,414 --> 00:06:07,771
Myslím, že je to obchod.
Děvčata, pojďme ven.
121
00:06:07,871 --> 00:06:09,513
Nechoďte daleko.
122
00:06:09,613 --> 00:06:13,424
- Dobře, Víťo, ale mám nateklé nohy.
- Pojďme.
123
00:06:13,525 --> 00:06:14,682
Podíváme se.
124
00:06:15,842 --> 00:06:17,004
Kde jsou lidé?
125
00:06:19,337 --> 00:06:20,947
Neslyším ani žádné psy.
126
00:06:21,512 --> 00:06:23,512
Nevzdalujte se od auta.
127
00:06:32,764 --> 00:06:33,783
Domácí!
128
00:06:35,969 --> 00:06:37,340
Je někdo doma?
129
00:07:14,572 --> 00:07:15,616
To jsou...
130
00:07:15,820 --> 00:07:17,306
Musíme odsud odjet.
131
00:07:17,640 --> 00:07:18,682
Jo.
132
00:07:21,168 --> 00:07:22,497
Co tady máme?
133
00:07:22,570 --> 00:07:24,182
Není toho mnoho.
134
00:07:41,928 --> 00:07:43,452
Chtěl sis to schovat, že?
135
00:07:44,466 --> 00:07:45,646
Ty kryso!
136
00:07:46,000 --> 00:07:47,004
Ty kryso!
137
00:07:51,330 --> 00:07:52,487
Vlade?
138
00:07:53,122 --> 00:07:54,256
Vlade?
139
00:07:55,248 --> 00:07:56,815
Máš štěstí, hošíku.
140
00:07:57,031 --> 00:07:58,176
Rozumíš, že?
141
00:07:59,918 --> 00:08:00,918
Vlade?
142
00:08:05,148 --> 00:08:06,158
Vlade...
143
00:08:10,089 --> 00:08:11,089
Vlade!
144
00:08:11,538 --> 00:08:14,183
- Vlade? Co se tu stalo?
- Co tady děláte?
145
00:08:14,284 --> 00:08:17,184
- Řekl jsem, abyste zůstali u auta.
- Tati, naberu si vodu.
146
00:08:17,284 --> 00:08:18,543
Jakou vodu, Iljo?
147
00:08:26,027 --> 00:08:27,165
Rychle do auta.
148
00:08:27,265 --> 00:08:28,265
Rychle!
149
00:08:34,276 --> 00:08:35,450
Co to děláte!
150
00:08:38,489 --> 00:08:39,489
Dožeňte ji!
151
00:08:39,760 --> 00:08:41,130
Stůj, děvko!
152
00:08:44,220 --> 00:08:45,502
Dělej, dělej.
153
00:09:12,358 --> 00:09:13,358
Ne...
154
00:09:25,349 --> 00:09:26,349
Tudy! Rychle!
155
00:09:28,506 --> 00:09:29,506
Rychle.
156
00:09:30,751 --> 00:09:32,020
Tady, tady, rychle.
157
00:09:39,023 --> 00:09:40,034
Rychle tudy!
158
00:09:48,631 --> 00:09:49,631
Ahoj.
159
00:09:50,640 --> 00:09:51,683
Kde je máma?
160
00:09:52,299 --> 00:09:54,329
Máma?
Máma právě odešla.
161
00:09:54,430 --> 00:09:55,430
Pojď ke mně.
162
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Neboj se.
163
00:09:58,617 --> 00:09:59,726
Dělej, dělej...
164
00:09:59,826 --> 00:10:00,826
Dělej.
165
00:10:01,780 --> 00:10:02,942
Iljo!
166
00:10:03,125 --> 00:10:04,196
Vezmi ji.
167
00:10:14,459 --> 00:10:15,855
Dobře, rychle do auta.
168
00:10:15,955 --> 00:10:16,955
Rychle!
169
00:10:28,473 --> 00:10:30,039
- Živý?
- Ano.
170
00:10:39,889 --> 00:10:42,704
- Dělej, rychle. Dělej!
- Střílej!
171
00:10:51,527 --> 00:10:52,787
- Všichni naživu?
- Ano.
172
00:10:52,859 --> 00:10:54,291
Ublížilo to někomu?
173
00:10:54,602 --> 00:10:55,844
Ležte, ležte!
174
00:11:18,594 --> 00:11:18,692
K
175
00:11:18,693 --> 00:11:18,791
KY
176
00:11:18,792 --> 00:11:18,890
KYJ
177
00:11:18,891 --> 00:11:18,989
KYJE
178
00:11:18,990 --> 00:11:19,088
KYJEV
179
00:11:19,089 --> 00:11:19,187
KYJEV
180
00:11:19,188 --> 00:11:19,286
KYJEV
181
00:11:19,287 --> 00:11:19,385
KYJEV
K
182
00:11:19,386 --> 00:11:19,485
KYJEV
KV
183
00:11:19,486 --> 00:11:19,584
KYJEV
KVĚ
184
00:11:19,585 --> 00:11:19,683
KYJEV
KVĚT
185
00:11:19,684 --> 00:11:19,782
KYJEV
KVĚTE
186
00:11:19,783 --> 00:11:19,881
KYJEV
KVĚTEN
187
00:11:19,882 --> 00:11:19,980
KYJEV
KVĚTEN
188
00:11:19,981 --> 00:11:20,079
KYJEV
KVĚTEN 2
189
00:11:20,080 --> 00:11:20,178
KYJEV
KVĚTEN 20
190
00:11:20,179 --> 00:11:20,277
KYJEV
KVĚTEN 201
191
00:11:20,278 --> 00:11:20,376
KYJEV
KVĚTEN 2014
192
00:11:20,377 --> 00:11:23,377
KYJEV
KVĚTEN 2014
193
00:11:23,734 --> 00:11:27,452
Situace na východě Ukrajiny
se nadále vyhrocuje.
194
00:11:28,047 --> 00:11:30,633
Podle zástupců pohraniční stráže,
195
00:11:30,734 --> 00:11:33,203
dnes byl zmařen pokus o převzetí
196
00:11:33,304 --> 00:11:36,402
hraničního přechodu Izvarino
v Luhaňské oblasti.
197
00:11:40,044 --> 00:11:42,079
- Co, Oležo, dáme?
- Dáme.
198
00:11:42,181 --> 00:11:43,342
Na seznámení!
199
00:11:43,415 --> 00:11:45,417
Hned jsem věděl, to je pravý chlapík.
200
00:11:46,743 --> 00:11:48,157
Škoda, takových je málo.
201
00:11:48,701 --> 00:11:50,629
Nikdo nechce zvednout prdel
202
00:11:50,730 --> 00:11:51,888
a něco s tím udělat.
203
00:11:51,962 --> 00:11:54,437
A vy jste to udělal.
Tys to udělal. Tak na zdraví!
204
00:11:54,669 --> 00:11:56,101
- Tak jo.
- Do dna.
205
00:11:56,174 --> 00:11:58,899
Separatisté se nevzdávají svých pokusů
206
00:11:58,973 --> 00:12:00,977
převzít úřad ministerstva vnitra...
207
00:12:01,079 --> 00:12:02,061
Škoda,
208
00:12:02,161 --> 00:12:04,161
že si takhle brzy zase nesedneme.
209
00:12:04,355 --> 00:12:07,117
Hele, nikdy jsem nedržel v rukou samopal.
210
00:12:07,218 --> 00:12:08,047
No já taky.
211
00:12:08,147 --> 00:12:09,579
To nevadí, oni nás to naučí.
212
00:12:10,138 --> 00:12:11,916
A pak si vybereme lepší posezení.
213
00:12:12,291 --> 00:12:15,184
- Říkám ti...
- Chlapi, nemáte cigaretu?
214
00:12:15,518 --> 00:12:17,100
Pane, právě se spolu bavíme.
215
00:12:19,467 --> 00:12:20,558
Víš, co si myslím?
216
00:12:21,272 --> 00:12:23,513
- Pane, nemáte cigaretu?
- Osvobodím zemi...
217
00:12:23,721 --> 00:12:25,021
a vše bude v pořádku.
218
00:12:25,364 --> 00:12:26,710
Budeme jezdit do Evropy.
219
00:12:28,177 --> 00:12:29,900
Igore, nic ve zlém, ano?
220
00:12:30,842 --> 00:12:33,742
V Moskvě jste uvízli někde v minulosti.
221
00:12:33,945 --> 00:12:35,907
A my chceme jít do budoucnosti, chápeš?
222
00:12:36,506 --> 00:12:38,627
V Evropě lidé žijí normálně.
223
00:12:38,728 --> 00:12:39,985
Proč nemůžeme my?
224
00:12:40,086 --> 00:12:43,336
Kdybyste se nám nepletli do cesty,
už dávno bychom žili jako lidé.
225
00:12:43,608 --> 00:12:46,146
Oležo, nehádám se s tebou.
Mám plné zuby...
226
00:12:46,555 --> 00:12:47,655
našeho Ruska.
227
00:12:47,755 --> 00:12:50,078
Víš, lidé jsou tam takoví.
228
00:12:50,179 --> 00:12:51,792
Hovnama se budou krmit
229
00:12:51,893 --> 00:12:53,837
a národ bude spokojený.
230
00:12:53,939 --> 00:12:55,250
A ještě si přidají.
231
00:12:55,796 --> 00:12:57,807
Vzduch se tam dýchat nedá.
232
00:12:57,880 --> 00:12:59,641
Svoboda tam není.
233
00:13:00,266 --> 00:13:01,439
Demokracie.
234
00:13:02,691 --> 00:13:04,906
Protože se všemi vychcávají.
235
00:13:05,142 --> 00:13:06,142
Otroci.
236
00:13:06,242 --> 00:13:07,947
Mladí lidé, můžete se ztišit?
237
00:13:08,348 --> 00:13:10,110
Copak, taťuldo, překážíme?
238
00:13:11,055 --> 00:13:13,492
Sleduj méně zpráv a něco dělej.
239
00:13:13,799 --> 00:13:15,738
Jinak prosereš celou zemi.
240
00:13:16,716 --> 00:13:17,739
Dělej...
241
00:13:29,434 --> 00:13:30,654
Dělej, dělej.
242
00:13:35,150 --> 00:13:36,972
Sláva Ukrajině!
243
00:13:43,002 --> 00:13:44,101
Sláva Ukrajině!
244
00:13:44,144 --> 00:13:45,425
Sláva hrdinům!
245
00:13:45,498 --> 00:13:49,652
Sláva Ukrajině! Sláva hrdinům!
246
00:13:49,752 --> 00:13:53,881
Sláva Ukrajině! Sláva hrdinům!
247
00:14:11,548 --> 00:14:12,616
Poslyšte, veliteli,
248
00:14:13,246 --> 00:14:14,305
nemáte jednu?
249
00:14:16,030 --> 00:14:17,030
Cigaretu?
250
00:14:17,276 --> 00:14:18,276
Jo.
251
00:14:19,641 --> 00:14:21,072
Můžu dostat pár?
252
00:14:23,671 --> 00:14:24,671
Děkuji.
253
00:14:25,175 --> 00:14:26,366
A oheň.
254
00:14:34,801 --> 00:14:36,203
To je ale raketa.
255
00:14:40,245 --> 00:14:41,245
Tak co?
256
00:14:42,270 --> 00:14:43,271
Vidíte to?
257
00:14:46,031 --> 00:14:47,230
Svoboda.
258
00:14:48,160 --> 00:14:49,617
Teď budeme žít.
259
00:14:50,317 --> 00:14:51,510
Co si myslíte?
260
00:14:53,187 --> 00:14:54,248
Uvidíme.
261
00:14:54,408 --> 00:14:56,573
Uvidíme...
Co uvidíte?
262
00:14:58,598 --> 00:15:00,426
Hlavní je udržet moskalika mimo.
263
00:15:02,200 --> 00:15:03,363
Dost jsme si zažili.
264
00:15:03,997 --> 00:15:05,215
Vytrpěli.
265
00:15:05,631 --> 00:15:07,364
Sláva Ukrajině!
266
00:15:08,283 --> 00:15:09,587
Sláva!
267
00:15:09,936 --> 00:15:11,567
Tak jo, zatím. Díky.
268
00:15:11,668 --> 00:15:12,825
Sláva Ukrajině!
269
00:15:26,210 --> 00:15:32,153
Ukrajina! Ukrajina!
270
00:15:39,716 --> 00:15:41,066
Sláva Ukrajině!
271
00:15:41,167 --> 00:15:43,884
Ukrajina! Ukrajina!
272
00:15:48,952 --> 00:15:49,970
Vrátíme se?
273
00:15:51,957 --> 00:15:53,238
To není dobrý nápad.
274
00:16:00,150 --> 00:16:01,706
Vlade, nemáme vůbec nic.
275
00:16:02,217 --> 00:16:05,734
Nemáme peníze, ani doklady,
nebo věci. Vůbec nic.
276
00:16:07,361 --> 00:16:09,949
Pojedeme do města
a něco vymyslíme.
277
00:16:11,067 --> 00:16:12,109
A jsme tady.
278
00:16:17,038 --> 00:16:18,980
Ano, hnůj tam je, hnůj.
279
00:16:19,081 --> 00:16:22,811
I když je Ukrajina teď Evropou,
stále musíme tvrdě pracovat.
280
00:16:22,883 --> 00:16:24,069
Kdo ví,
281
00:16:24,169 --> 00:16:26,169
třeba máte něco nelegálního.
282
00:16:26,704 --> 00:16:28,305
A navrch nasypete hnůj.
283
00:16:29,360 --> 00:16:30,720
Atomovou bombu.
284
00:16:30,856 --> 00:16:33,580
Jestli to chcete zkontrolovat,
mám lopatu.
285
00:16:34,440 --> 00:16:35,517
Všude čisto.
286
00:16:36,288 --> 00:16:37,785
Dobře, běž, zahradníčku.
287
00:16:38,363 --> 00:16:39,656
To je ale jízda.
288
00:16:39,940 --> 00:16:41,161
Dělové závody.
289
00:16:43,762 --> 00:16:45,338
Kdo jste a kam jedete?
290
00:16:45,837 --> 00:16:48,922
Jsme z Troického, na cestě do Ruska.
Do Voroněže.
291
00:16:49,515 --> 00:16:51,329
Chápu.
Máte průkaz totožnosti?
292
00:16:52,758 --> 00:16:54,275
Máme problém s dokumenty.
293
00:16:54,490 --> 00:16:55,947
Přepadli nás bandité,
294
00:16:56,139 --> 00:16:58,802
sousedy pozabíjeli
a nám se podařilo utéct.
295
00:16:59,824 --> 00:17:01,134
Žeňo, pojď sem!
296
00:17:05,488 --> 00:17:07,208
Nemají dokumenty.
297
00:17:07,283 --> 00:17:08,985
Říkají, že jedou do Ruska.
298
00:17:14,524 --> 00:17:15,633
Pojeďme.
299
00:17:15,963 --> 00:17:17,017
Kam?
300
00:17:17,313 --> 00:17:19,003
Do Luhaňska, tam to vyřešíme.
301
00:17:21,647 --> 00:17:22,897
Tak pojedeme.
302
00:17:27,046 --> 00:17:30,974
Volaný účastník
je momentálně nedostupný...
303
00:17:58,216 --> 00:17:59,412
Daňo, to jsem já.
304
00:18:00,070 --> 00:18:01,077
Já...
305
00:18:02,185 --> 00:18:03,717
odjíždím na služebku.
306
00:18:04,864 --> 00:18:07,053
Na měsíc i déle, to ještě nevím.
307
00:18:08,732 --> 00:18:10,885
Nemyslím si, že bys mě hledal.
308
00:18:12,139 --> 00:18:14,472
Jen jsem ti chtěl dát vědět.
309
00:18:15,710 --> 00:18:17,412
Pozdravuj ode mě mámu.
310
00:18:19,346 --> 00:18:21,123
Doufám, že se vám daří dobře.
311
00:18:23,118 --> 00:18:24,279
To je asi všechno.
312
00:18:26,097 --> 00:18:27,226
Ahoj.
313
00:18:35,870 --> 00:18:35,892
L
314
00:18:35,893 --> 00:18:35,915
LU
315
00:18:35,916 --> 00:18:35,938
LUH
316
00:18:35,939 --> 00:18:35,961
LUHA
317
00:18:35,962 --> 00:18:35,984
LUHAŇ
318
00:18:35,985 --> 00:18:36,007
LUHAŇS
319
00:18:36,008 --> 00:18:36,030
LUHAŇSK
320
00:18:36,031 --> 00:18:36,053
LUHAŇSKÝ
321
00:18:36,054 --> 00:18:36,077
LUHAŇSKÝ
322
00:18:36,078 --> 00:18:36,100
LUHAŇSKÝ Š
323
00:18:36,101 --> 00:18:36,123
LUHAŇSKÝ ŠT
324
00:18:36,124 --> 00:18:36,146
LUHAŇSKÝ ŠTÁ
325
00:18:36,147 --> 00:18:36,169
LUHAŇSKÝ ŠTÁB
326
00:18:36,170 --> 00:18:36,192
LUHAŇSKÝ ŠTÁB
327
00:18:36,193 --> 00:18:36,215
LUHAŇSKÝ ŠTÁB D
328
00:18:36,216 --> 00:18:36,238
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DO
329
00:18:36,239 --> 00:18:36,261
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOM
330
00:18:36,262 --> 00:18:36,284
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMO
331
00:18:36,285 --> 00:18:36,307
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOB
332
00:18:36,308 --> 00:18:36,331
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBR
333
00:18:36,332 --> 00:18:36,354
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRA
334
00:18:36,355 --> 00:18:36,377
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRAN
335
00:18:36,378 --> 00:18:36,400
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
336
00:18:36,401 --> 00:18:36,423
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
337
00:18:36,424 --> 00:18:36,446
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
338
00:18:36,447 --> 00:18:36,469
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
K
339
00:18:36,470 --> 00:18:36,492
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KV
340
00:18:36,493 --> 00:18:36,515
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚ
341
00:18:36,516 --> 00:18:36,538
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚT
342
00:18:36,539 --> 00:18:36,561
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚTE
343
00:18:36,562 --> 00:18:36,585
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚTEN
344
00:18:36,586 --> 00:18:36,608
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚTEN
345
00:18:36,609 --> 00:18:36,631
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚTEN 2
346
00:18:36,632 --> 00:18:36,654
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚTEN 20
347
00:18:36,655 --> 00:18:36,677
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚTEN 201
348
00:18:36,678 --> 00:18:36,700
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚTEN 2014
349
00:18:36,701 --> 00:18:37,701
LUHAŇSKÝ ŠTÁB DOMOBRANY
KVĚTEN 2014
350
00:18:37,802 --> 00:18:39,500
Příjmení Novožilov.
351
00:18:41,197 --> 00:18:42,197
Ano.
352
00:18:44,902 --> 00:18:46,059
Ano.
353
00:18:46,420 --> 00:18:47,668
A jak vypadá?
354
00:18:48,536 --> 00:18:49,637
Tak to zjistěte.
355
00:18:49,739 --> 00:18:51,382
Dělej a zavolej.
356
00:18:56,327 --> 00:18:57,641
A co vás...
357
00:18:58,058 --> 00:18:59,811
táhne do Voroněže?
358
00:19:02,159 --> 00:19:04,291
Mám tam kamarádku
359
00:19:05,187 --> 00:19:06,575
Vasilisu Tokarevovou.
360
00:19:06,676 --> 00:19:08,018
Mohu vám dát adresu.
361
00:19:08,121 --> 00:19:11,507
Už když to všechno začalo,
zvala nás k sobě.
362
00:19:11,580 --> 00:19:14,424
- Proč jste tedy neodešli?
- Mysleli jsme, že bude klid.
363
00:19:14,525 --> 00:19:15,926
A nebyl, že?
364
00:19:27,855 --> 00:19:29,074
Jak se jmenuješ?
365
00:19:30,141 --> 00:19:31,272
Káťa.
366
00:19:33,842 --> 00:19:35,334
Máš ráda čokoládu?
367
00:19:37,902 --> 00:19:39,064
Já taky.
368
00:19:40,249 --> 00:19:41,380
Tady.
369
00:19:43,547 --> 00:19:44,823
Může čokoládu?
370
00:19:45,103 --> 00:19:46,103
Ano.
371
00:19:46,203 --> 00:19:47,424
No, asi ano.
372
00:19:55,684 --> 00:19:57,054
Odkud je ta dívka?
373
00:19:57,155 --> 00:19:58,737
Vzali jsme ji z té vesnice.
374
00:19:58,821 --> 00:20:00,693
- Celá její rodina...
- Chápu.
375
00:20:06,164 --> 00:20:07,626
Povídej...
376
00:20:09,219 --> 00:20:11,042
Děkuji ti, bratrské srdce.
377
00:20:11,114 --> 00:20:12,982
Jak u vás, zatím klid?
378
00:20:13,461 --> 00:20:17,370
Mám to. Mimochodem,
za Severodoněckem se objevila banda.
379
00:20:17,952 --> 00:20:19,474
Sužují lid.
380
00:20:20,170 --> 00:20:21,209
Prověř to.
381
00:20:22,921 --> 00:20:24,097
Tak jo, na příjmu.
382
00:20:30,098 --> 00:20:31,316
Dobře, občané.
383
00:20:32,619 --> 00:20:35,916
Z Troického potvrdili informace o vás.
384
00:20:38,310 --> 00:20:41,215
- Do Ruska jet nemůžete.
- Jak to?
385
00:20:41,288 --> 00:20:44,564
Hranici střeží pohraničníci,
kteří jsou podřízeni Kyjevu.
386
00:20:45,018 --> 00:20:47,405
Nikoho nepouští tam, ani zpátky.
387
00:20:48,512 --> 00:20:50,120
Je to nadlouho?
388
00:20:50,193 --> 00:20:51,311
Kdo ví.
389
00:20:52,207 --> 00:20:54,813
Takže s námi budete
muset nějakou dobu zůstat.
390
00:20:54,915 --> 00:20:55,957
Počkejte...
391
00:20:57,896 --> 00:20:59,597
...kde budeme bydlet?
392
00:20:59,698 --> 00:21:01,151
Něco vymyslíme.
393
00:21:03,076 --> 00:21:04,076
Žeňo...
394
00:21:05,052 --> 00:21:07,052
dívka by měla jít do internátní školy.
395
00:21:07,174 --> 00:21:11,055
- Nechci do internátní školy, chci k mámě!
- Ticho, ticho. Pojď sem.
396
00:21:16,786 --> 00:21:17,977
K mámě?
397
00:21:20,126 --> 00:21:22,435
Co kdybych tě vzal ke své mámě?
398
00:21:22,773 --> 00:21:25,269
Její dům je nádherný,
bude se ti tam líbit.
399
00:21:25,570 --> 00:21:28,505
A čokoládu tam má taky.
400
00:21:30,173 --> 00:21:31,424
Spousty.
401
00:21:35,533 --> 00:21:37,170
Tak jsme domluveni.
402
00:21:39,769 --> 00:21:42,103
Žeko, vezmi je ke mně.
403
00:21:42,206 --> 00:21:43,637
Zavolám a upozorním je.
404
00:21:45,266 --> 00:21:46,517
Na chvilku.
405
00:21:48,885 --> 00:21:50,044
Běžte.
406
00:21:52,285 --> 00:21:53,715
To je mrcha...
407
00:21:54,674 --> 00:21:56,128
Vadná, nebo co?
408
00:21:57,112 --> 00:21:58,860
Pružinu je třeba otočit.
409
00:22:15,091 --> 00:22:17,129
Řekněte, kde jste sloužil.
410
00:22:18,899 --> 00:22:20,210
56. DŠB.
411
00:22:22,156 --> 00:22:23,497
Za řekou jste byl?
412
00:22:25,932 --> 00:22:26,975
Byl.
413
00:22:31,062 --> 00:22:32,523
Věděl jsem to.
414
00:22:34,131 --> 00:22:35,441
A já v 22.
415
00:22:54,767 --> 00:22:55,898
Dobré odpoledne.
416
00:22:57,729 --> 00:22:58,981
Jak se jmenuješ?
417
00:23:01,237 --> 00:23:03,060
Proč taková netykavka?
418
00:23:04,183 --> 00:23:05,325
Člověk by si myslel...
419
00:23:09,601 --> 00:23:11,420
Kdo je ta sexy holka?
420
00:23:11,955 --> 00:23:13,806
Žhavá dívčina.
Probační.
421
00:23:14,170 --> 00:23:16,342
- Na Majdaně jsme se setkali.
- Mohu?
422
00:23:16,443 --> 00:23:19,293
"Counter-Strike" je na hovno.
A "Army" jsi hrál?
423
00:23:19,504 --> 00:23:22,587
Tam je všechno reálné.
Je třeba rozumět strategii.
424
00:23:22,688 --> 00:23:26,639
Ne všechny ty hry jsou pro školáky.
Teď je in strikeball.
425
00:23:26,740 --> 00:23:28,071
Jak ve válce.
426
00:23:28,318 --> 00:23:30,318
Jaké to je teď ve válce?
427
00:23:30,691 --> 00:23:33,356
Usmrkanci!
Hovno jste ještě viděli.
428
00:23:33,515 --> 00:23:35,072
Na SEPR je třeba být tvrdý.
429
00:23:35,173 --> 00:23:37,985
Jednomu jsem usekl hlavu,
druhému vykuchal vnitřnosti.
430
00:23:38,086 --> 00:23:39,548
Pak to pochopí.
431
00:23:40,154 --> 00:23:41,368
To je ono.
432
00:23:41,606 --> 00:23:43,296
- Jak se jmenuješ?
- Mykola.
433
00:23:43,611 --> 00:23:44,611
Bryc.
434
00:23:45,068 --> 00:23:46,537
Tak co, bratrské srdce,
435
00:23:47,464 --> 00:23:49,145
sám vidíš, o co jde.
436
00:23:50,822 --> 00:23:52,384
Potřebuji zkušené lidi.
437
00:23:53,935 --> 00:23:57,215
Přicházejí sem samí zelenáči,
chtějí vstoupit do domobrany,
438
00:23:57,449 --> 00:24:00,694
ani nevědí, jak odjistit samopal.
439
00:24:11,027 --> 00:24:12,209
Promiň, nemohu.
440
00:24:12,381 --> 00:24:14,137
Tehdy mi to stačilo.
441
00:24:14,578 --> 00:24:15,888
Rozumím.
442
00:24:17,134 --> 00:24:19,236
Dobře, jeď ke mně.
443
00:24:19,872 --> 00:24:22,273
Hranice vyřešíme, půjdeš hned.
444
00:24:22,373 --> 00:24:23,373
Děkuji.
445
00:24:28,626 --> 00:24:29,880
Řídíš, že?
446
00:24:30,000 --> 00:24:32,124
Nemůžu sehnat řidiče sanitek.
447
00:24:32,634 --> 00:24:34,090
Pracovní zátěž se zvýšila.
448
00:24:34,342 --> 00:24:36,092
A mnozí z nich odjeli ještě v zimě.
449
00:24:36,455 --> 00:24:37,627
Nechceš pomoct?
450
00:24:48,419 --> 00:24:49,610
A jsme tady.
451
00:24:56,356 --> 00:24:57,750
Zdravím, Věro Vasiljevno.
452
00:24:57,851 --> 00:25:00,335
- Zdravím.
- Přivedl jsem vám několik hostů.
453
00:25:00,448 --> 00:25:02,465
- Čekali jsme vás.
- Dobrý den.
454
00:25:02,566 --> 00:25:06,614
Pavlík volal a všechno řekl.
Pojďte dál.
455
00:25:06,715 --> 00:25:08,422
Nestyďte se.
456
00:25:08,762 --> 00:25:10,321
- Jak se jmenujete?
- Nina.
457
00:25:10,422 --> 00:25:12,129
A já jsem Věra Vasiljevna.
458
00:25:12,230 --> 00:25:13,240
Pojďte dál.
459
00:25:14,048 --> 00:25:15,048
Dobrý den.
460
00:25:15,148 --> 00:25:17,099
Zdravím, Žeňo.
Jak se daří Pavlíkovi?
461
00:25:17,362 --> 00:25:18,641
A co Pavlík?
462
00:25:18,907 --> 00:25:20,264
Je v pořádku.
463
00:25:21,502 --> 00:25:23,266
- Sergej Grigorjevič.
- Vladislav.
464
00:25:23,942 --> 00:25:26,879
Na něm je vidět, že je seriózní.
Ne jako někteří lidé.
465
00:25:26,980 --> 00:25:29,521
A ještě si hrají na loupeživé kozáky.
466
00:25:29,754 --> 00:25:31,254
Zdravím, Sergeji Grigorjeviči.
467
00:25:31,605 --> 00:25:32,892
- Jdeš k nám?
- Ne.
468
00:25:34,483 --> 00:25:37,447
- Strýčku Žeňo, můžete na chvilku?
- Ale, jistě.
469
00:25:38,528 --> 00:25:39,686
Pojďme.
470
00:25:41,208 --> 00:25:42,464
Vladislave,
471
00:25:43,005 --> 00:25:44,652
víte...
472
00:25:45,822 --> 00:25:47,177
chci se zeptat...
473
00:25:47,278 --> 00:25:49,099
Máma chtěla, ať to předám.
474
00:25:51,039 --> 00:25:52,588
Patřil mému pradědečkovi.
475
00:25:53,348 --> 00:25:54,927
Došel až do Berlína.
476
00:25:57,937 --> 00:25:59,069
Vladislave,
477
00:26:00,246 --> 00:26:03,774
jak dlouho myslíš,
že tenhle zmatek potrvá?
478
00:26:04,069 --> 00:26:05,122
To nevím.
479
00:26:06,752 --> 00:26:07,814
Zatraceně.
480
00:26:08,968 --> 00:26:10,848
Tati, volá tě máma.
481
00:26:11,129 --> 00:26:12,708
Řekni, že tam hned budu.
482
00:26:37,239 --> 00:26:37,272
L
483
00:26:37,273 --> 00:26:37,306
LU
484
00:26:37,307 --> 00:26:37,340
LUH
485
00:26:37,341 --> 00:26:37,374
LUHA
486
00:26:37,375 --> 00:26:37,408
LUHAŇ
487
00:26:37,409 --> 00:26:37,441
LUHAŇS
488
00:26:37,442 --> 00:26:37,475
LUHAŇSK
489
00:26:37,476 --> 00:26:37,509
LUHAŇSKÁ
490
00:26:37,510 --> 00:26:37,543
LUHAŇSKÁ
491
00:26:37,544 --> 00:26:37,577
LUHAŇSKÁ O
492
00:26:37,578 --> 00:26:37,611
LUHAŇSKÁ OB
493
00:26:37,612 --> 00:26:37,645
LUHAŇSKÁ OBL
494
00:26:37,646 --> 00:26:37,679
LUHAŇSKÁ OBLA
495
00:26:37,680 --> 00:26:37,713
LUHAŇSKÁ OBLAS
496
00:26:37,714 --> 00:26:37,747
LUHAŇSKÁ OBLAST
497
00:26:37,748 --> 00:26:37,781
LUHAŇSKÁ OBLAST
498
00:26:37,782 --> 00:26:37,814
LUHAŇSKÁ OBLAST
499
00:26:37,815 --> 00:26:37,848
LUHAŇSKÁ OBLAST
T
500
00:26:37,849 --> 00:26:37,882
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁ
501
00:26:37,883 --> 00:26:37,916
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁB
502
00:26:37,917 --> 00:26:37,950
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBO
503
00:26:37,951 --> 00:26:37,984
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR
504
00:26:37,985 --> 00:26:38,018
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR
505
00:26:38,019 --> 00:26:38,052
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR U
506
00:26:38,053 --> 00:26:38,086
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UK
507
00:26:38,087 --> 00:26:38,120
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKR
508
00:26:38,121 --> 00:26:38,153
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRA
509
00:26:38,154 --> 00:26:38,187
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJ
510
00:26:38,188 --> 00:26:38,221
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJI
511
00:26:38,222 --> 00:26:38,255
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJIN
512
00:26:38,256 --> 00:26:38,289
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINS
513
00:26:38,290 --> 00:26:38,323
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSK
514
00:26:38,324 --> 00:26:38,357
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ
515
00:26:38,358 --> 00:26:38,391
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ
516
00:26:38,392 --> 00:26:38,425
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ D
517
00:26:38,426 --> 00:26:38,459
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DO
518
00:26:38,460 --> 00:26:38,493
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DOM
519
00:26:38,494 --> 00:26:38,526
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMO
520
00:26:38,527 --> 00:26:38,560
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOB
521
00:26:38,561 --> 00:26:38,594
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBR
522
00:26:38,595 --> 00:26:38,628
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBRA
523
00:26:38,629 --> 00:26:38,662
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBRAN
524
00:26:38,663 --> 00:26:38,696
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBRANY
525
00:26:38,697 --> 00:26:41,697
LUHAŇSKÁ OBLAST
TÁBOR UKRAJINSKÉ DOMOBRANY
526
00:26:54,268 --> 00:26:56,268
DĚTSKÝ TÁBOR
527
00:27:05,788 --> 00:27:07,007
Gončarenko?
528
00:27:07,284 --> 00:27:08,672
Co sedíte? Ven!
529
00:27:09,289 --> 00:27:10,289
Alexej.
530
00:27:10,393 --> 00:27:11,642
Semjon.
531
00:27:11,715 --> 00:27:13,024
Těší mě.
532
00:27:13,757 --> 00:27:16,781
- Zdarec, brácho!
- Zdarec.
533
00:27:17,092 --> 00:27:18,468
Čekali jsme a čekali...
534
00:27:18,569 --> 00:27:19,569
Oleg.
535
00:27:21,130 --> 00:27:23,086
Zdar. Jak se daří?
536
00:27:23,189 --> 00:27:25,143
Kozlové už vystrkují rohy.
537
00:27:25,244 --> 00:27:26,537
Vzdorují, mrchy.
538
00:27:26,638 --> 00:27:28,186
A tohle je náš chrt.
539
00:27:28,595 --> 00:27:30,579
Tuhle jsem jel na benzinku,
540
00:27:31,089 --> 00:27:34,462
zakřičel na chlapce: "Sláva Ukrajině!"
A tenhle mě poslal do hajzlu.
541
00:27:34,764 --> 00:27:36,914
Zmrd. Třikrát utekl.
542
00:27:37,157 --> 00:27:40,667
Ale nic, zkrátili jsme
mu šlachy na patách.
543
00:27:41,086 --> 00:27:42,595
Teď poběží, zmrd.
544
00:27:43,219 --> 00:27:44,523
Co čumíš?
545
00:27:44,905 --> 00:27:46,184
Makej.
546
00:27:46,838 --> 00:27:47,917
Opice.
547
00:27:50,967 --> 00:27:52,097
Pojďme.
548
00:27:54,459 --> 00:27:57,208
Přejděme k věci.
Situace je složitá, Lecho.
549
00:27:57,309 --> 00:28:00,760
Zbraně ve skladech pocházely
z druhé světové války.
550
00:28:00,861 --> 00:28:02,740
Stejně špatné jsou i uniformy.
551
00:28:02,953 --> 00:28:04,953
Sponzoři sice pomáhají, ale to je vše.
552
00:28:05,132 --> 00:28:07,674
Zkušených bojovníků je velmi málo.
553
00:28:08,241 --> 00:28:10,034
Na Majdanu to byli hrdinové,
554
00:28:10,134 --> 00:28:11,496
ale tady je to reálné.
555
00:28:12,810 --> 00:28:15,832
Musíme je vyškolit, aby makali.
556
00:28:16,139 --> 00:28:17,297
Uděláš to?
557
00:28:18,127 --> 00:28:19,376
Zkusím.
558
00:28:21,282 --> 00:28:24,815
A tohoto sebrali moji kluci
na procházce ve vedlejší vesnici.
559
00:28:24,916 --> 00:28:26,327
Dostali tam sepra.
560
00:28:26,427 --> 00:28:28,616
Chodil se stužkou na klopě, blbeček.
561
00:28:29,856 --> 00:28:30,994
Nepřeháníš to?
562
00:28:32,353 --> 00:28:33,625
Podle stužek?
563
00:28:34,708 --> 00:28:35,837
Páni!
564
00:28:36,456 --> 00:28:38,089
To jsem nečekal, Lecho.
565
00:28:38,304 --> 00:28:39,442
Upřímně.
566
00:28:39,953 --> 00:28:43,970
Možná bych mu měl dát napít,
nakrmit, uložit ho do postele,
567
00:28:44,240 --> 00:28:45,648
jako v té pohádce, co?
568
00:28:46,543 --> 00:28:47,723
Tady není pohádka.
569
00:28:48,388 --> 00:28:49,388
Tady je válka.
570
00:28:49,488 --> 00:28:51,447
S těmi bastardy se nedá jednat jinak.
571
00:28:51,548 --> 00:28:53,548
To bys měl pochopit, Alexeji.
572
00:28:55,735 --> 00:28:58,430
Lehl sis před moskaly?
A nohy si roztáhl, že?
573
00:28:58,768 --> 00:29:00,362
A já, Lešenko, nechci,
574
00:29:00,462 --> 00:29:01,609
aby mě
575
00:29:01,709 --> 00:29:03,354
takhle ošukali.
576
00:29:03,930 --> 00:29:04,965
Jdeme.
577
00:29:06,549 --> 00:29:08,879
Takových sraček uvidíš mnohem víc.
578
00:29:26,215 --> 00:29:27,632
Na co koukáš, opičko?
579
00:29:27,800 --> 00:29:29,019
To je v pohodě.
580
00:29:29,246 --> 00:29:30,968
Proč ležíš? Umrzneš.
581
00:29:38,462 --> 00:29:39,819
Nevadí ti to?
582
00:29:40,043 --> 00:29:41,201
Líbí se ti to?
583
00:29:49,893 --> 00:29:51,051
Tady máš.
584
00:29:51,362 --> 00:29:52,382
Já...
585
00:29:55,690 --> 00:29:56,968
Já to vidím takto.
586
00:29:57,041 --> 00:29:59,200
V Kyjevě si zahrají na blázny
587
00:30:00,045 --> 00:30:01,072
a uklidní se.
588
00:30:01,173 --> 00:30:03,049
No a co, chtějí do Evropy.
589
00:30:03,627 --> 00:30:04,874
Do Evropy.
590
00:30:05,644 --> 00:30:07,661
V Evropě jsme už byli.
591
00:30:07,735 --> 00:30:10,697
Byli jsme tam maximálně sedm měsíců.
592
00:30:10,799 --> 00:30:13,380
Víš, Luhaňsk se tehdy jmenoval
593
00:30:14,037 --> 00:30:15,623
Vorošilovgrad.
594
00:30:15,724 --> 00:30:18,369
Byl jsem ještě kluk,
ale pamatuji si všechno.
595
00:30:18,469 --> 00:30:20,101
Všechno.
596
00:30:20,201 --> 00:30:22,029
Byli tady Němci,
597
00:30:22,400 --> 00:30:25,713
Italové a Rumuni - celá Evropa.
598
00:30:25,908 --> 00:30:28,076
Nejprve město vybombardují
599
00:30:28,971 --> 00:30:31,272
a pak ve svých novinách píší,
600
00:30:31,344 --> 00:30:38,360
že pouze silou velkého Německa
mohou Ukrajincům přinést pokrok.
601
00:30:38,403 --> 00:30:42,596
Už tehdy se o Německu
mluvilo jako o velkém pomocníkovi.
602
00:30:42,699 --> 00:30:44,578
Serjožo, už dost.
603
00:30:45,222 --> 00:30:46,549
Ninočko,
604
00:30:46,864 --> 00:30:50,181
zkus lečo podle mého receptu.
605
00:30:53,133 --> 00:30:54,484
Ninočko, máte?
606
00:30:55,199 --> 00:30:56,292
Máte nalito?
607
00:30:56,523 --> 00:30:57,523
Děkuji.
608
00:30:58,953 --> 00:31:01,915
Mám přípitek.
Na všechny dobré věci.
609
00:31:02,312 --> 00:31:03,982
- Na zdraví!
- Na zdraví!
610
00:31:04,528 --> 00:31:06,989
Zdravím milou společnost,
přinesl jsem potraviny.
611
00:31:07,311 --> 00:31:08,561
- Synku.
- Ahoj, mami.
612
00:31:10,585 --> 00:31:13,335
- Dobrou chuť. Převléknu se.
- Ne, ne.
613
00:31:13,553 --> 00:31:15,697
Pojď k nám.
Posaď se k otci.
614
00:31:15,975 --> 00:31:18,139
Musím s tebou mluvit,
posaď se.
615
00:31:21,636 --> 00:31:22,636
Pašo...
616
00:31:24,624 --> 00:31:25,908
Říkal jsi,
617
00:31:27,334 --> 00:31:28,593
že chtějí...
618
00:31:30,589 --> 00:31:32,189
...zrušit ruský jazyk, že?
619
00:31:32,290 --> 00:31:34,081
Tady. Děkuji.
620
00:31:34,783 --> 00:31:38,044
A řeknu ti tohle.
To je naprostý nesmysl.
621
00:31:39,178 --> 00:31:44,565
I za Němců všichni mluvili rusky.
622
00:31:45,109 --> 00:31:47,747
Ne, kromě těch,
kteří chtěli jet do Evropy.
623
00:31:47,958 --> 00:31:52,523
Ti rychle zapomněli na ruštinu
a přešli na lidovou řeč.
624
00:31:52,596 --> 00:31:54,866
Vidíš, tati, vše se opakuje.
625
00:31:54,939 --> 00:31:57,033
Pašo, mluvíš nesmysly.
626
00:31:57,106 --> 00:31:58,447
Co se opakuje?
627
00:31:58,617 --> 00:32:02,699
Tehdy tady, Pašo, byla válka,
Němci, všelijaké nákazy.
628
00:32:02,800 --> 00:32:04,814
A teď, Pašo, je čas míru, jasné?
629
00:32:05,020 --> 00:32:06,658
Nebo co? Kyjev...
630
00:32:06,939 --> 00:32:08,939
nás bude bombardovat?
631
00:32:10,103 --> 00:32:11,385
Možné je všechno.
632
00:32:11,458 --> 00:32:12,577
Co všechno?
633
00:32:13,110 --> 00:32:15,959
To vy jste ve městě vyvolali rozruch.
634
00:32:16,551 --> 00:32:17,884
Lidi jen děsíte.
635
00:32:17,987 --> 00:32:20,141
Tak na seznámení.
636
00:32:20,383 --> 00:32:21,448
Ano.
637
00:32:21,899 --> 00:32:23,101
To je ono.
638
00:32:23,719 --> 00:32:24,848
No?
639
00:32:24,948 --> 00:32:26,248
Na seznámení.
640
00:32:53,617 --> 00:32:54,766
Mami, odjíždím!
641
00:32:56,051 --> 00:32:58,295
Jen se nevracej pozdě.
642
00:32:59,451 --> 00:33:02,357
Zbraně! Připravit! Pal!
643
00:33:17,865 --> 00:33:18,966
Pal!
644
00:33:39,218 --> 00:33:40,260
Dobrý den.
645
00:33:40,776 --> 00:33:42,360
Novožilov.
Jsem váš řidič.
646
00:33:42,449 --> 00:33:43,700
Víme o tom.
647
00:33:44,396 --> 00:33:45,396
Roman.
648
00:33:45,560 --> 00:33:46,569
Vlad.
649
00:33:46,676 --> 00:33:47,776
Stas.
650
00:33:49,339 --> 00:33:50,470
Olga.
651
00:33:52,377 --> 00:33:54,777
- "První", ozvěte se!
- "První" na místě.
652
00:33:54,878 --> 00:33:58,762
Místní záchranáři jsou na místě,
ale sami si neporadí.
653
00:33:58,863 --> 00:34:00,774
Mnohočetné zranění od střepin.
654
00:34:00,998 --> 00:34:02,948
- Jsme na cestě. - Rozumím.
- Dělej.
655
00:34:07,198 --> 00:34:08,237
Jedeme.
656
00:34:41,361 --> 00:34:42,844
Připravte se!
657
00:34:45,779 --> 00:34:46,822
Pal!
658
00:34:50,392 --> 00:34:51,392
Stepančuk!
659
00:34:51,465 --> 00:34:53,256
- Cože?
- Nedívejte se na cíl!
660
00:34:53,565 --> 00:34:56,185
- Soustřeďte se na mušku!
- Dobře, to je ono.
661
00:34:57,486 --> 00:34:58,530
Co se děje?
662
00:35:01,317 --> 00:35:02,623
Přestaňte střílet!
663
00:35:08,674 --> 00:35:11,642
Znovu pro ty,
kteří napoprvé nepochopili!
664
00:35:11,745 --> 00:35:13,580
Během střelby na cíl
665
00:35:14,631 --> 00:35:17,197
nemiřte zbraněmi na lidi!
666
00:35:17,914 --> 00:35:19,959
Tak to řekněte a nemlaťte mě.
667
00:35:30,405 --> 00:35:33,190
Můžete jet rychleji?
To není autobus.
668
00:35:33,291 --> 00:35:35,711
Zatímco objíždíte výmoly,
my to nestihneme.
669
00:35:44,921 --> 00:35:45,964
Nosítka.
670
00:35:49,594 --> 00:35:50,968
Mohu nějak pomoci?
671
00:35:51,041 --> 00:35:51,995
Zůstaňte v autě.
672
00:35:52,096 --> 00:35:55,734
Dáváte si na čas.
Žena má mnoho střepin
673
00:35:56,523 --> 00:35:59,369
a chlapce je třeba urychleně zachránit.
674
00:36:03,919 --> 00:36:05,449
Ubrousek, fyziologický roztok.
675
00:36:15,272 --> 00:36:18,548
- Tramadol?
- Ano. Rome, solný roztok.
676
00:36:36,798 --> 00:36:40,496
- Ruce tak, abych na ně viděl!
- Hele, vezeme raněného do nemocnice.
677
00:36:40,569 --> 00:36:41,612
Podíváme se!
678
00:36:42,946 --> 00:36:45,280
- Co se děje? Kdo jste?
- Klídek!
679
00:36:45,384 --> 00:36:47,905
Jste idioti?
Ztratíme raněného!
680
00:36:48,470 --> 00:36:49,604
Promiňte,
681
00:36:49,887 --> 00:36:51,091
jsme z domobrany.
682
00:36:51,191 --> 00:36:54,959
Proslýchá se, že "Ukropové"
sem přivážejí zbraně v sanitkách.
683
00:36:55,179 --> 00:36:56,279
Všechny kontrolujeme.
684
00:36:56,637 --> 00:36:57,680
Boxere!
685
00:36:57,982 --> 00:36:58,982
Naši!
686
00:36:59,082 --> 00:37:01,952
Doprovoďte auto do nemocnice
pro všechny případy!
687
00:37:02,053 --> 00:37:03,095
Rozumím!
688
00:37:05,663 --> 00:37:06,706
Tak šťastnou!
689
00:37:39,303 --> 00:37:40,435
Dej mi cigaretu.
690
00:37:44,569 --> 00:37:45,612
Děkuji.
691
00:37:50,045 --> 00:37:51,898
Zatraceně, bolí mě svaly.
692
00:37:54,142 --> 00:37:57,454
Za pár týdnů z nás budou kyborgové.
693
00:37:59,643 --> 00:38:00,686
Pokládám.
694
00:38:15,141 --> 00:38:16,183
Tak jak?
695
00:38:18,376 --> 00:38:20,258
Láska zmizela, květinka zvadla?
696
00:38:20,406 --> 00:38:21,415
Ne...
697
00:38:21,971 --> 00:38:23,286
píše nějaké chujoviny.
698
00:38:23,936 --> 00:38:26,390
No jasně, to se stává.
699
00:38:27,399 --> 00:38:28,457
Moje taky...
700
00:38:28,608 --> 00:38:31,103
Před svatbou byla normální dívka.
701
00:38:31,645 --> 00:38:33,177
A pak to začalo:
702
00:38:34,674 --> 00:38:35,841
Grici, tohle...
703
00:38:36,964 --> 00:38:38,428
Grici, tamto...
704
00:38:38,680 --> 00:38:40,127
Tak se rozveď.
705
00:38:41,740 --> 00:38:42,782
Přesně tak...
706
00:38:45,320 --> 00:38:46,362
Ne...
707
00:38:49,862 --> 00:38:50,905
Miluji ji.
708
00:38:55,162 --> 00:38:56,669
Můj syn dospívá.
709
00:38:58,832 --> 00:38:59,874
Vasilek.
710
00:39:00,183 --> 00:39:01,675
A já se nudil.
711
00:39:03,832 --> 00:39:06,195
Takže jsem tak trochu na dovolené.
712
00:39:07,068 --> 00:39:09,274
No u nás v Moskvě je to snazší.
713
00:39:10,078 --> 00:39:12,468
Nudím se, tak si najdu druhou.
714
00:39:14,690 --> 00:39:17,268
Nerozumím tomu, zdá se mi to?
715
00:39:19,244 --> 00:39:20,345
Hej, chlape!
716
00:39:22,179 --> 00:39:23,701
Co jsi zač, moskal?
717
00:39:26,071 --> 00:39:27,113
No jo.
718
00:39:29,719 --> 00:39:32,765
- Sláva Ukrajině!
- Sláva hrdinům!
719
00:39:34,482 --> 00:39:35,818
Sláva hrdinům.
720
00:39:36,502 --> 00:39:38,799
Podívejte se na toho parchanta!
721
00:39:39,990 --> 00:39:41,574
Chlapi, slyšeli jste to?
722
00:39:42,337 --> 00:39:45,455
Nepotřebujeme tu žádné další moskaly!
723
00:39:46,612 --> 00:39:48,884
Co tady všichni chcete?
724
00:39:48,985 --> 00:39:51,805
Chcete medem pomazat, nebo co?
725
00:39:52,361 --> 00:39:55,368
- Na co tak čumíš?
- No tak, Grišo.
726
00:39:57,584 --> 00:39:59,557
Igor je normální chlap.
727
00:40:00,694 --> 00:40:01,765
Je s námi.
728
00:40:02,921 --> 00:40:03,964
Za svobodu.
729
00:40:24,546 --> 00:40:25,587
Co takhle čaj?
730
00:41:57,860 --> 00:41:59,652
- Vše v pořádku?
- V pořádku.
731
00:42:12,121 --> 00:42:13,842
Nějaké zprávy z hranic?
732
00:42:14,398 --> 00:42:15,942
Moc novinek není.
733
00:42:17,006 --> 00:42:20,356
V noci jsme zkoušeli přesvědčit
pohraničníky, aby základnu opustili.
734
00:42:20,713 --> 00:42:22,303
Jsou tam pevně usazeni.
735
00:42:22,404 --> 00:42:24,854
Musíme na ně působit
přesvědčivěji nebo tak nějak.
736
00:42:25,779 --> 00:42:27,240
Zkusíme to.
737
00:42:27,710 --> 00:42:30,322
Poslyš, mám zprávu,
že někteří důstojníci
738
00:42:30,423 --> 00:42:32,650
dávají dohromady skupinu,
která nám pomůže.
739
00:42:32,751 --> 00:42:34,656
Rád bych věděl kdo.
Nic jsi neslyšel?
740
00:42:35,167 --> 00:42:36,360
Ne.
741
00:42:36,912 --> 00:42:38,912
Dobře, jdu na úřad podat hlášení.
742
00:42:39,013 --> 00:42:41,496
Vedení je v prdeli,
tak nám nikoho nepošlou.
743
00:42:41,802 --> 00:42:44,611
Vyřeš otázku hranic - to je hlavní úkol.
744
00:42:46,671 --> 00:42:46,753
L
745
00:42:46,754 --> 00:42:46,836
LU
746
00:42:46,837 --> 00:42:46,918
LUH
747
00:42:46,919 --> 00:42:47,001
LUHA
748
00:42:47,002 --> 00:42:47,084
LUHAŇ
749
00:42:47,085 --> 00:42:47,167
LUHAŇS
750
00:42:47,168 --> 00:42:47,250
LUHAŇSK
751
00:42:47,251 --> 00:42:47,333
LUHAŇSKÝ
752
00:42:47,334 --> 00:42:47,415
LUHAŇSKÝ
753
00:42:47,416 --> 00:42:47,498
LUHAŇSKÝ S
754
00:42:47,499 --> 00:42:47,581
LUHAŇSKÝ ST
755
00:42:47,582 --> 00:42:47,664
LUHAŇSKÝ STÁ
756
00:42:47,665 --> 00:42:47,747
LUHAŇSKÝ STÁT
757
00:42:47,748 --> 00:42:47,830
LUHAŇSKÝ STÁTN
758
00:42:47,831 --> 00:42:47,912
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ
759
00:42:47,913 --> 00:42:47,995
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ
760
00:42:47,996 --> 00:42:48,078
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ Ú
761
00:42:48,079 --> 00:42:48,161
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘ
762
00:42:48,162 --> 00:42:48,244
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘA
763
00:42:48,245 --> 00:42:48,327
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
764
00:42:48,328 --> 00:42:48,409
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
765
00:42:48,410 --> 00:42:48,492
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
766
00:42:48,493 --> 00:42:48,575
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2
767
00:42:48,576 --> 00:42:48,658
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2
768
00:42:48,659 --> 00:42:48,741
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 Č
769
00:42:48,742 --> 00:42:48,824
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČE
770
00:42:48,825 --> 00:42:48,906
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČER
771
00:42:48,907 --> 00:42:48,989
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERV
772
00:42:48,990 --> 00:42:49,072
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERVN
773
00:42:49,073 --> 00:42:49,155
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERVNA
774
00:42:49,156 --> 00:42:49,238
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERVNA
775
00:42:49,239 --> 00:42:49,321
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERVNA 2
776
00:42:49,322 --> 00:42:49,403
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERVNA 20
777
00:42:49,404 --> 00:42:49,486
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERVNA 201
778
00:42:49,487 --> 00:42:49,569
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERVNA 2014
779
00:42:49,570 --> 00:42:51,570
LUHAŇSKÝ STÁTNÍ ÚŘAD
2 ČERVNA 2014
780
00:43:27,494 --> 00:43:29,052
- Neviděl jste syna?
- Neviděl!
781
00:43:29,153 --> 00:43:30,194
Semo!
782
00:43:41,191 --> 00:43:42,531
Viděli jste Gricaje?
783
00:43:57,331 --> 00:43:58,484
Gricaji...
784
00:44:29,481 --> 00:44:30,860
Semo!
785
00:44:43,585 --> 00:44:45,218
Semo! Kde jsi!
786
00:44:54,233 --> 00:44:55,470
Pavle Sergejeviči...
787
00:44:57,009 --> 00:44:58,226
Pavle Sergejeviči...
788
00:45:10,306 --> 00:45:11,366
Tak jak?
789
00:45:12,789 --> 00:45:13,832
Semo!
790
00:45:13,932 --> 00:45:14,955
Kde jsi!
791
00:45:19,843 --> 00:45:22,177
Ještě...žiji...
792
00:45:55,648 --> 00:45:57,275
Kdo to jede?
793
00:46:13,912 --> 00:46:15,063
Kdo jste?
794
00:46:15,163 --> 00:46:16,697
Dobrý večer, pánové.
795
00:46:16,797 --> 00:46:18,259
Zabloudili jsme,
796
00:46:18,732 --> 00:46:20,434
chceme do Luhaňska.
797
00:46:20,646 --> 00:46:21,801
Máte doklady?
798
00:46:21,902 --> 00:46:23,181
Hned, hned.
799
00:46:23,493 --> 00:46:26,004
- Zkontrolujte kufr.
- Otevřete kufr!
800
00:46:31,379 --> 00:46:33,307
- Nic tam není.
- Jasně.
801
00:46:33,671 --> 00:46:34,712
Tady.
802
00:46:37,507 --> 00:46:38,549
Zůstaň v klidu.
803
00:46:39,579 --> 00:46:40,621
Podívejte se.
804
00:46:44,427 --> 00:46:45,797
Nic tam není.
805
00:46:48,306 --> 00:46:49,617
A on tomu nevěřil.
806
00:46:51,914 --> 00:46:55,820
Ticho, ticho, ticho...
807
00:46:56,904 --> 00:46:58,911
Vezmu si samopal, jo?
808
00:46:59,012 --> 00:47:00,556
- Vezměte.
- Jen nekřičte.
809
00:47:00,657 --> 00:47:02,780
- Nebudu.
- Nemám rád hluk.
810
00:47:07,640 --> 00:47:08,664
Kdo jste?
811
00:47:09,072 --> 00:47:10,467
- Jsme dobrovolníci.
- Kdo?
812
00:47:10,841 --> 00:47:12,081
Dobrovolníci.
813
00:47:14,077 --> 00:47:15,934
Komsomolci, do prdele.
814
00:47:25,143 --> 00:47:28,735
Komsomolci, dobrovolníci...
815
00:47:31,679 --> 00:47:34,071
Slyším soudruhu podplukovníku, ano.
816
00:47:34,834 --> 00:47:35,834
Uděláme.
817
00:47:37,261 --> 00:47:38,395
Žádný problém.
818
00:47:41,829 --> 00:47:42,832
Přesně tak.
819
00:47:46,681 --> 00:47:49,402
Zítra se s bojovníkama
přesunete do Sčasti.
820
00:47:49,761 --> 00:47:52,187
Musíme zjistit,
co separatisté chystají.
821
00:47:52,288 --> 00:47:55,153
Objevují se zprávy,
že tam budují opevnění.
822
00:47:56,389 --> 00:47:59,865
Takže mi navrhuješ, abych si vybral
zelenáče na procházku po bojišti?
823
00:48:03,500 --> 00:48:04,969
Chápu to správně?
824
00:48:05,439 --> 00:48:08,250
- Ještě se nenaučili držet samopal.
- Takže, Lecho!
825
00:48:08,896 --> 00:48:10,358
To je otázka na tebe.
826
00:48:12,025 --> 00:48:13,420
Vždyť jsi je to učil, ne?
827
00:48:13,521 --> 00:48:16,082
Myslíš si, že můžeš vycvičit
bojovníka za dva dny?
828
00:48:16,871 --> 00:48:18,033
Dobře, nevysírej.
829
00:48:19,215 --> 00:48:20,996
Zjisti situaci, to je vše.
830
00:48:22,939 --> 00:48:24,341
Dám ti minomet.
831
00:48:25,271 --> 00:48:27,099
Abys tam tak nevysíral.
832
00:48:27,200 --> 00:48:28,200
Veliteli!
833
00:48:28,867 --> 00:48:29,910
Promiňte.
834
00:48:30,374 --> 00:48:31,883
Stanoviště bylo napadeno.
835
00:48:32,699 --> 00:48:34,664
Všechny chlapi podřezali.
836
00:48:34,765 --> 00:48:36,467
Sebrali samopaly.
837
00:48:45,277 --> 00:48:48,239
Veliteli. Našli jsme je.
Jedou k vám.
838
00:49:00,971 --> 00:49:02,031
Bacha!
839
00:49:02,132 --> 00:49:03,132
Bacha!
840
00:49:10,139 --> 00:49:11,886
Dej mu! Dej mu!
841
00:49:12,655 --> 00:49:14,506
Střílej, střílej!
842
00:49:20,843 --> 00:49:21,884
Do prdele!
843
00:49:23,688 --> 00:49:24,729
Dělej, dělej!
844
00:49:40,939 --> 00:49:41,939
Šulgo, podívej!
845
00:49:42,039 --> 00:49:43,170
Jeď doprava!
846
00:49:43,525 --> 00:49:44,567
Jeď!
847
00:50:36,728 --> 00:50:38,006
Dost, dost!
848
00:50:38,389 --> 00:50:40,320
Stačí, chlapi, vzdávám se!
849
00:50:45,034 --> 00:50:47,034
Stačí, chlapi, vzdávám se!
850
00:50:53,834 --> 00:50:55,940
Na kolena, zmrde!
Na kolena!
851
00:51:01,471 --> 00:51:04,532
Koho to tady máme?
Seňo, zbláznil ses?
852
00:51:05,561 --> 00:51:07,463
Máš před sebou ještě tři roky.
853
00:51:17,066 --> 00:51:18,377
Známý?
854
00:51:18,477 --> 00:51:19,885
Spletl si mě z někým.
855
00:51:34,584 --> 00:51:36,071
Jak se má Pavel Sergejevič?
856
00:51:37,548 --> 00:51:38,949
Bude v pořádku.
857
00:51:40,426 --> 00:51:42,297
Otřes mozku a střepiny.
858
00:51:48,684 --> 00:51:49,725
Ještě budeš?
859
00:51:50,636 --> 00:51:51,916
Vezmu si je s sebou.
860
00:51:59,359 --> 00:52:01,153
Celou noc jsem probděla u Káti.
861
00:52:01,355 --> 00:52:02,899
Probudí se a pláče.
862
00:52:03,239 --> 00:52:05,437
Ptá se, kdy přijde maminka a tatínek.
863
00:52:05,801 --> 00:52:07,286
Nevím, co mám odpovědět.
864
00:52:24,870 --> 00:52:25,912
Vlade.
865
00:52:26,449 --> 00:52:27,933
Musíme odsud odjet.
866
00:52:28,183 --> 00:52:30,424
Nino, pojedeme, jak bude možnost.
867
00:52:30,525 --> 00:52:32,047
Já to chápu,
868
00:52:32,248 --> 00:52:33,509
ale musí existovat
869
00:52:34,413 --> 00:52:35,711
i jiné možnosti.
870
00:52:40,504 --> 00:52:42,374
Jak dlouho tu budeme sedět?
871
00:52:43,061 --> 00:52:44,672
Týden? Měsíc? Rok?
872
00:52:45,797 --> 00:52:47,256
Co když se něco stane?
873
00:52:47,585 --> 00:52:48,945
Vše bude v pořádku.
874
00:52:49,045 --> 00:52:50,087
Jsi si jistý?
875
00:52:53,314 --> 00:52:54,326
Brzy odjedeme.
876
00:52:54,562 --> 00:52:55,620
Kdy?
877
00:52:57,661 --> 00:52:58,702
Brzy.
878
00:53:19,473 --> 00:53:20,965
- Tati!
- Jo.
879
00:53:21,530 --> 00:53:23,530
Chci s tebou mluvit.
880
00:53:23,631 --> 00:53:25,274
- No?
- Rozhodl jsem se.
881
00:53:25,909 --> 00:53:27,091
Co ses rozhodl?
882
00:53:27,191 --> 00:53:28,381
Zůstávám tady.
883
00:53:29,829 --> 00:53:32,461
- Zatím se nikam nechystáme.
- Ale pojedete.
884
00:53:33,119 --> 00:53:35,160
Jakmile se hranice otevřou,
odjedete.
885
00:53:35,897 --> 00:53:36,948
A já zůstávám.
886
00:53:45,013 --> 00:53:47,667
- Podívej, Iljucho...
- Já už tě nechci poslouchat.
887
00:53:48,592 --> 00:53:50,309
- A to proč?
- Protože.
888
00:53:50,684 --> 00:53:53,343
Myslím, že člověk by měl
svou zemi bránit, ne utíkat.
889
00:53:57,325 --> 00:53:58,597
Jsi mladý,
890
00:53:59,002 --> 00:54:00,343
ničemu nerozumíš.
891
00:54:01,666 --> 00:54:03,034
Jistě, jak bych mohl...
892
00:54:07,865 --> 00:54:08,902
Nejprve...
893
00:54:09,364 --> 00:54:11,364
musíš chránit to, na čem ti záleží.
894
00:54:12,426 --> 00:54:14,231
V první řadě je to rodina.
895
00:54:15,773 --> 00:54:18,209
Pro mě jsi rodina ty a máma.
896
00:54:18,832 --> 00:54:19,832
Rozumíš?
897
00:54:20,257 --> 00:54:21,280
Chápu.
898
00:54:21,493 --> 00:54:22,799
A ostatní jsou nic.
899
00:54:23,248 --> 00:54:26,058
Ne každý má štěstí,
že má ve Voroněži známé.
900
00:54:26,159 --> 00:54:28,156
Pokud zemřou, zemřou.
Žádná lítost. Ano?
901
00:54:29,663 --> 00:54:30,714
Chceš zůstat?
902
00:54:31,179 --> 00:54:32,179
Zůstaň.
903
00:54:32,621 --> 00:54:34,382
Jsi dospělý, že?
904
00:54:34,482 --> 00:54:36,071
Rozhoduj se sám.
905
00:54:36,850 --> 00:54:37,900
Ano?
906
00:54:39,411 --> 00:54:40,461
Stůj.
907
00:54:43,003 --> 00:54:45,180
Nedíváš se často na válečné filmy?
908
00:54:47,414 --> 00:54:48,879
Víš, co to je?
909
00:54:49,342 --> 00:54:52,811
To není romantika,
to není hrdinství, Iljucho!
910
00:54:53,424 --> 00:54:55,266
Válka je děsivá!
911
00:54:55,391 --> 00:54:57,563
Děsivé není to,
že tě zraní nebo zabijí.
912
00:54:57,664 --> 00:54:59,916
Zraníš se, bude to bolet,
ale to není děsivé.
913
00:55:00,017 --> 00:55:01,501
Zabijí tě, nic nepochopíš!
914
00:55:01,602 --> 00:55:05,155
Děsivé je,
když před tebou zabíjejí ostatní!
915
00:55:05,256 --> 00:55:08,732
A ty nemůžeš nijak pomoci,
to je na tom to děsivé.
916
00:55:08,833 --> 00:55:11,297
Na to se nedá zvyknout!
917
00:55:11,589 --> 00:55:12,816
Jasné?!
918
00:55:35,948 --> 00:55:37,329
Mám směnu.
919
00:55:56,787 --> 00:56:01,458
Z krásné dálky slyším hlas
920
00:56:01,559 --> 00:56:03,153
Hlas rána ve stříbrné rose
921
00:56:03,254 --> 00:56:04,292
Zařaď se.
922
00:56:05,467 --> 00:56:06,745
Ediku, zařaď se.
923
00:56:07,254 --> 00:56:12,041
Slyším hlas a cesta mě láká
924
00:56:12,142 --> 00:56:16,897
Točí se mi hlava,
jak v dětství na kolotoči
925
00:56:17,933 --> 00:56:22,480
Drahé milované děti,
v mých očích není žádný záblesk.
926
00:56:24,033 --> 00:56:26,074
Chápete, o čem zpíváme, že?
927
00:56:26,322 --> 00:56:28,540
Tahle píseň je takový sen.
928
00:56:28,641 --> 00:56:32,258
Zapomeňme na všechno,
co se děje kolem nás
929
00:56:32,770 --> 00:56:34,579
a pojďme společně snít.
930
00:56:34,680 --> 00:56:36,700
Ediku, musíš vydávat zvuk.
931
00:56:37,085 --> 00:56:39,327
Musíme vydávat zvuk všem,
932
00:56:41,138 --> 00:56:42,490
posluchačům.
933
00:56:44,467 --> 00:56:45,715
Tak mi to dejte.
934
00:56:46,285 --> 00:56:47,779
Trochu pro sebe,
935
00:56:48,015 --> 00:56:49,491
pro nás.
936
00:56:49,928 --> 00:56:50,928
Ano?
937
00:56:51,028 --> 00:56:53,507
A teď znovu!
938
00:56:53,874 --> 00:56:58,644
Překrásná dálka
Nebuď ke mně ta zkrátka
939
00:56:58,745 --> 00:57:00,442
Tak, tak.
940
00:57:00,747 --> 00:57:04,273
Nebuď ke mně tak zkrátka
Tak zkrátka
941
00:57:04,374 --> 00:57:09,061
Z čistého zdroje do překrásné dálky
942
00:57:09,162 --> 00:57:12,508
Do překrásné dálky se já vydávám
943
00:58:28,164 --> 00:58:30,879
- Vlade, měl bys být v autě!
- A já...
944
00:58:31,201 --> 00:58:33,073
- Rome, vezmi si Vlada.
- Rychle.
945
00:58:33,174 --> 00:58:34,356
Ošetřete rány.
946
00:58:34,456 --> 00:58:35,614
Stasi, se mnou!
947
00:58:40,783 --> 00:58:41,910
Kampak?
948
00:58:41,983 --> 00:58:44,302
- Jsem uprostřed hodiny.
- Posaďte se, prosím.
949
00:58:44,800 --> 00:58:49,243
Nerozumíte tomu, čekají na mě studenti.
Dovolte mi...
950
00:58:49,344 --> 00:58:50,918
Posaďte se, prosím!
951
00:58:51,397 --> 00:58:52,707
Vaši studenti...
952
00:58:53,588 --> 00:58:54,589
jsou mrtví.
953
00:58:56,078 --> 00:58:58,135
Vlade, běž zpátky, prosím.
954
00:58:58,750 --> 00:59:02,943
Co to je? Nějaká hloupost?
Jak mohli zemřít?
955
00:59:10,301 --> 00:59:11,339
Mrtví?
956
00:59:17,304 --> 00:59:18,304
Jak je...
957
00:59:18,720 --> 00:59:19,720
Jak...
958
00:59:36,490 --> 00:59:38,273
Jednu věc nechápu.
959
00:59:39,892 --> 00:59:41,892
Proč ostřelují osady?
960
00:59:44,027 --> 00:59:46,781
Kromě obyvatel tam nikdo není.
961
00:59:46,882 --> 00:59:48,640
To je jejich taktika.
962
00:59:48,923 --> 00:59:51,021
Mučení civilního obyvatelstva,
963
00:59:51,279 --> 00:59:53,279
aby se obrátilo proti nám.
964
00:59:53,595 --> 00:59:56,348
Jako za Velké vlastenecké války,
vypálit vesnici,
965
00:59:56,421 --> 00:59:58,262
aby nepomáhali partyzánům.
966
00:59:58,751 --> 01:00:01,125
Jo, to je hnusná prasárna.
967
01:00:02,081 --> 01:00:04,073
Někomu válka a jiným rodná země.
968
01:00:05,451 --> 01:00:06,968
A co hranice?
969
01:00:08,568 --> 01:00:10,735
Pracujeme. Říkal jsem,
970
01:00:10,835 --> 01:00:13,150
vyřešíme otázku hranic,
okamžitě odejdete.
971
01:00:46,419 --> 01:00:47,546
Ahoj.
972
01:00:47,647 --> 01:00:49,719
Odkud jsi přišla, kámoško?
973
01:00:54,749 --> 01:00:56,383
Viděl jsem ji ještě v Kyjevě.
974
01:00:56,484 --> 01:00:58,437
Těsně předtím,
než jsem tady přijel.
975
01:00:58,538 --> 01:01:01,186
Přijela za vámi až z Kyjeva?
976
01:01:01,287 --> 01:01:03,849
Ne, mám z Afghánistánu takovou předtuchu.
977
01:01:04,589 --> 01:01:06,589
Pokud před bojem vidím bílého psa,
978
01:01:07,845 --> 01:01:09,447
bude to v pořádku.
979
01:01:10,595 --> 01:01:12,038
Ale pouze bílého.
980
01:01:12,352 --> 01:01:13,390
Dobře.
981
01:01:33,981 --> 01:01:35,743
Promiňte, nejste Pavel Sergejevič?
982
01:01:35,843 --> 01:01:37,369
Ano jsem. Je něco špatně?
983
01:01:37,470 --> 01:01:40,109
Rád bych věděl,
zda se můžu přidat k domobraně.
984
01:01:42,019 --> 01:01:43,057
Já také.
985
01:01:48,499 --> 01:01:51,113
Vašeho zájmu si vážíme.
986
01:01:53,004 --> 01:01:54,812
Ale vám je kolik, 70 let?
987
01:01:54,916 --> 01:01:57,016
A váš zrak je někde
kolem minus 5, minus 7?
988
01:01:57,116 --> 01:01:58,655
Na tom nezáleží.
989
01:01:59,015 --> 01:02:01,432
- A tobě je 17 let?
- 18.
990
01:02:03,247 --> 01:02:06,285
Podívejte,
opravdu si vážím vaší snahy pomoci.
991
01:02:06,672 --> 01:02:09,349
Ale oba máte velkou šanci,
jak se říká,
992
01:02:09,450 --> 01:02:11,481
zemřít statečně v první bitvě.
993
01:02:12,209 --> 01:02:14,355
A já nepotřebuji žádné zbytečné oběti.
994
01:02:14,455 --> 01:02:16,455
Vraťte se domů ke své rodině.
995
01:02:16,556 --> 01:02:18,459
- Už nemám žádnou rodinu.
- Poslyšte.
996
01:02:22,076 --> 01:02:24,586
Opravdu si myslíte,
že máte právo
997
01:02:25,116 --> 01:02:26,162
rozhodovat,
998
01:02:27,149 --> 01:02:30,526
kdo smí bránit svou zemi a kdo ne?
999
01:02:34,297 --> 01:02:35,336
Argument.
1000
01:02:43,841 --> 01:02:45,021
Odůvodněný.
1001
01:02:50,434 --> 01:02:52,731
- Pojďte.
- Jsem dobrý kuchař.
1002
01:04:25,886 --> 01:04:26,886
Výstřel!
1003
01:04:31,536 --> 01:04:33,593
Připraveno.
Jedna minuta do výstřelu.
1004
01:04:34,737 --> 01:04:35,748
Nový.
1005
01:04:36,290 --> 01:04:37,290
Výstřel!
1006
01:04:59,634 --> 01:05:01,800
Valjo! Valjonko!
1007
01:05:01,901 --> 01:05:02,761
Valjo!
1008
01:05:02,861 --> 01:05:03,861
Moje dcera!
1009
01:05:06,511 --> 01:05:08,762
Valjo! Valjonko!
1010
01:05:29,727 --> 01:05:31,242
Proboha, promiňte.
1011
01:05:31,704 --> 01:05:33,704
Potřebuji vaši pomoc.
1012
01:05:33,973 --> 01:05:35,193
Syna mi tam zbili.
1013
01:05:41,170 --> 01:05:44,794
- Tady už nikomu nepomůžeš.
- Ale oni potřebují pomoct.
1014
01:05:46,035 --> 01:05:47,142
Pojďme.
1015
01:05:47,295 --> 01:05:48,295
Ukážu vám to.
1016
01:05:48,395 --> 01:05:49,395
Valjo!
1017
01:06:04,630 --> 01:06:07,294
- Proč jste nevolala záchranku?
- Já...
1018
01:06:07,949 --> 01:06:09,630
mám rozbitý telefon.
1019
01:06:23,179 --> 01:06:24,490
Kdo tě mučil?
1020
01:06:25,991 --> 01:06:27,542
Nechte mě!
1021
01:06:31,323 --> 01:06:32,762
To je v pořádku,
1022
01:06:33,429 --> 01:06:34,587
uklidni se.
1023
01:06:36,127 --> 01:06:37,708
Co se děje, bratře?
1024
01:06:40,270 --> 01:06:41,430
To já...
1025
01:06:42,272 --> 01:06:43,804
To vše kvůli mně.
1026
01:06:48,691 --> 01:06:50,312
Je pryč už čtrnáct dní.
1027
01:06:52,041 --> 01:06:53,760
Myslela jsem, že je konec.
1028
01:06:54,040 --> 01:06:55,338
A dnes se vrátil.
1029
01:06:55,439 --> 01:06:57,150
Musí do nemocnice v Luhaňsku.
1030
01:07:00,285 --> 01:07:01,884
Drželi ho v kleci.
1031
01:07:03,596 --> 01:07:05,127
Ptali se na separatisty.
1032
01:07:05,751 --> 01:07:08,585
Ptám se, jací separatisté?
My tady žijeme.
1033
01:07:12,389 --> 01:07:13,815
Říkala jsem ti,
1034
01:07:14,901 --> 01:07:16,901
ať si tu stuhu sundáš.
1035
01:07:18,769 --> 01:07:21,079
A on říká:
"Dědové s ní bojovali,
1036
01:07:21,179 --> 01:07:22,576
a já s ní taky půjdu."
1037
01:07:25,049 --> 01:07:26,091
Nemohl jsem.
1038
01:07:30,439 --> 01:07:32,809
Řekl jsem jim, že nic nevím.
1039
01:07:34,884 --> 01:07:36,385
A oni mi nevěřili.
1040
01:07:39,484 --> 01:07:41,691
Jen jsem jim řekl, ať mě pustí.
1041
01:07:42,122 --> 01:07:43,199
Jedeme.
1042
01:07:43,873 --> 01:07:45,725
Nikam ho nepustím.
1043
01:07:48,438 --> 01:07:49,786
Zůstane tady.
1044
01:07:50,713 --> 01:07:52,156
Sama si ho vyléčím.
1045
01:07:53,614 --> 01:07:55,012
Budu klidnější.
1046
01:09:04,293 --> 01:09:04,379
M
1047
01:09:04,380 --> 01:09:04,466
MĚ
1048
01:09:04,467 --> 01:09:04,553
MĚS
1049
01:09:04,554 --> 01:09:04,640
MĚST
1050
01:09:04,641 --> 01:09:04,726
MĚSTO
1051
01:09:04,727 --> 01:09:04,813
MĚSTO
1052
01:09:04,814 --> 01:09:04,900
MĚSTO S
1053
01:09:04,901 --> 01:09:04,987
MĚSTO SČ
1054
01:09:04,988 --> 01:09:05,074
MĚSTO SČA
1055
01:09:05,075 --> 01:09:05,161
MĚSTO SČAS
1056
01:09:05,162 --> 01:09:05,248
MĚSTO SČAST
1057
01:09:05,249 --> 01:09:05,335
MĚSTO SČASTĚ
1058
01:09:05,336 --> 01:09:05,421
MĚSTO SČASTĚ,
1059
01:09:05,422 --> 01:09:05,508
MĚSTO SČASTĚ,
1060
01:09:05,509 --> 01:09:05,595
MĚSTO SČASTĚ, L
1061
01:09:05,596 --> 01:09:05,682
MĚSTO SČASTĚ, LU
1062
01:09:05,683 --> 01:09:05,769
MĚSTO SČASTĚ, LUH
1063
01:09:05,770 --> 01:09:05,856
MĚSTO SČASTĚ, LUHA
1064
01:09:05,857 --> 01:09:05,943
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇ
1065
01:09:05,944 --> 01:09:06,030
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇS
1066
01:09:06,031 --> 01:09:06,117
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSK
1067
01:09:06,118 --> 01:09:06,203
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ
1068
01:09:06,204 --> 01:09:06,290
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ
1069
01:09:06,291 --> 01:09:06,377
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ O
1070
01:09:06,378 --> 01:09:06,464
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OB
1071
01:09:06,465 --> 01:09:06,551
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBL
1072
01:09:06,552 --> 01:09:06,638
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLA
1073
01:09:06,639 --> 01:09:06,725
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAS
1074
01:09:06,726 --> 01:09:06,812
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
1075
01:09:06,813 --> 01:09:06,898
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
1076
01:09:06,899 --> 01:09:06,985
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
1077
01:09:06,986 --> 01:09:07,072
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
Č
1078
01:09:07,073 --> 01:09:07,159
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČE
1079
01:09:07,160 --> 01:09:07,246
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČER
1080
01:09:07,247 --> 01:09:07,333
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERV
1081
01:09:07,334 --> 01:09:07,420
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERVE
1082
01:09:07,421 --> 01:09:07,507
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERVEN
1083
01:09:07,508 --> 01:09:07,593
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERVEN
1084
01:09:07,594 --> 01:09:07,680
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERVEN 2
1085
01:09:07,681 --> 01:09:07,767
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERVEN 20
1086
01:09:07,768 --> 01:09:07,854
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERVEN 201
1087
01:09:07,855 --> 01:09:07,941
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERVEN 2014
1088
01:09:07,942 --> 01:09:10,942
MĚSTO SČASTĚ, LUHAŇSKÁ OBLAST
ČERVEN 2014
1089
01:09:25,782 --> 01:09:26,843
Veliteli!
1090
01:09:27,557 --> 01:09:29,557
Je pryč, nikde není!
1091
01:09:29,791 --> 01:09:31,190
Za svou babou utekl.
1092
01:09:31,605 --> 01:09:33,898
Je to tvoje vina, ty hajzle!
1093
01:09:33,999 --> 01:09:35,372
Co se do mě sereš?
1094
01:09:35,528 --> 01:09:38,411
Říkám ti, šel jsem chcát,
přijdu a už tam nebyl!
1095
01:09:38,512 --> 01:09:40,365
- Co to meleš?
- Nechte toho smradi!
1096
01:09:43,509 --> 01:09:44,579
Vstaň!
1097
01:09:44,680 --> 01:09:45,984
Má nůž.
1098
01:09:46,249 --> 01:09:49,844
- Moskale, ty hajzle, možná je to on!
- Ticho!
1099
01:09:52,128 --> 01:09:54,912
Tady rozhoduji já, kdo je náš a kdo ne.
1100
01:10:00,853 --> 01:10:03,131
Za porušení kázně budete potrestáni!
1101
01:10:04,002 --> 01:10:05,044
Oba!
1102
01:10:27,243 --> 01:10:28,402
Oksano!
1103
01:10:32,376 --> 01:10:33,485
Ahoj.
1104
01:10:35,113 --> 01:10:36,814
Co tady děláš?
1105
01:10:36,967 --> 01:10:38,110
Na návštěvu.
1106
01:10:40,242 --> 01:10:43,089
Napsala jsem ti všechno
a nechci s tebou komunikovat.
1107
01:10:43,190 --> 01:10:44,260
Kvůli čemu?
1108
01:10:45,715 --> 01:10:48,090
Škoda, že to sám nechápeš.
1109
01:10:49,811 --> 01:10:52,601
Na Majdanu jsme stáli společně.
A ty taky.
1110
01:10:52,702 --> 01:10:56,814
Protože jsem si myslela,
že bychom to mohli změnit, zlepšit.
1111
01:10:57,008 --> 01:10:59,403
Pak jsem si uvědomila,
že to nebude fungovat.
1112
01:10:59,504 --> 01:11:01,929
Poslyš, vyženeme odtud Rusy,
1113
01:11:02,076 --> 01:11:04,876
uzavřeme hranice, aby k nám nelezli
a vše bude v pořádku.
1114
01:11:04,976 --> 01:11:05,986
Ano, samozřejmě.
1115
01:11:07,016 --> 01:11:08,233
- Zdravím.
- Ahoj.
1116
01:11:10,263 --> 01:11:12,565
Žádní Rusové tu nejsou, Olegu!
1117
01:11:12,870 --> 01:11:16,244
Žiješ v malém městě a nevíš, co se děje.
1118
01:11:16,943 --> 01:11:17,985
Oksano!
1119
01:11:18,880 --> 01:11:20,039
Počkej!
1120
01:11:21,208 --> 01:11:24,117
Přesouvají sem armádu, zbraně a vybavení.
1121
01:11:25,933 --> 01:11:27,780
Oksano, ahoj. Je máma doma?
1122
01:11:27,883 --> 01:11:29,293
Ne, má směnu.
1123
01:11:29,498 --> 01:11:30,990
Večer za ní zajdu.
1124
01:11:31,090 --> 01:11:32,260
Ano, dobře.
1125
01:11:35,323 --> 01:11:37,573
Aspoň si poslechni to,
co se říká ve zprávách.
1126
01:11:37,673 --> 01:11:40,169
A ty by ses měl aspoň podívat z okna.
1127
01:11:40,615 --> 01:11:42,731
Kolik ruských vojáků tam vidíš?
1128
01:11:43,190 --> 01:11:45,690
Poslali vás sem,
abyste jste je v Kyjevě nerušili.
1129
01:11:46,138 --> 01:11:49,131
Ti, kdo se tam dostali k moci,
vás nepotřebují.
1130
01:11:51,394 --> 01:11:53,034
To je vše, běž odsud.
1131
01:12:12,139 --> 01:12:13,360
Nikam nejdu.
1132
01:12:14,061 --> 01:12:15,401
Zůstanu s tebou.
1133
01:12:52,784 --> 01:12:54,246
Šulgu jste chtěli...
1134
01:12:55,641 --> 01:12:58,156
Nasrat a ne Šulgu.
1135
01:12:59,198 --> 01:13:02,033
Chlebík, ty jsi můj chlebík!
1136
01:13:02,602 --> 01:13:03,950
Proč jsi
1137
01:13:04,265 --> 01:13:05,424
tak těžký?!
1138
01:13:10,651 --> 01:13:11,870
Svoboda!
1139
01:13:11,971 --> 01:13:13,030
Tolik...
1140
01:13:13,390 --> 01:13:14,697
ke svobodě.
1141
01:13:19,230 --> 01:13:21,148
No... mrcho...
1142
01:13:34,897 --> 01:13:36,073
Vlade, zastavte.
1143
01:13:42,452 --> 01:13:43,566
Co se stalo?
1144
01:13:44,496 --> 01:13:45,669
Musím do nemocnice.
1145
01:13:45,999 --> 01:13:47,130
Do auta!
1146
01:13:47,385 --> 01:13:49,941
Ticho, ticho, ticho.
1147
01:14:08,427 --> 01:14:10,103
Je to skrz, kost je nepoškozená.
1148
01:14:10,387 --> 01:14:11,424
Díky Bohu!
1149
01:14:11,524 --> 01:14:12,603
Kdo to byl?
1150
01:14:12,842 --> 01:14:15,324
Potkal jsem několik špatných lidí.
1151
01:14:15,462 --> 01:14:16,952
Dobrovolníci z Kyjeva.
1152
01:14:17,837 --> 01:14:18,937
Nasrat...
1153
01:14:19,422 --> 01:14:20,822
Chtěli mě zabít.
1154
01:14:21,262 --> 01:14:22,432
Utekl jsem.
1155
01:14:24,748 --> 01:14:26,929
Nemáte třeba nějakou injekci?
1156
01:14:27,894 --> 01:14:30,075
Ať se cítím lépe. Znám to.
1157
01:14:30,204 --> 01:14:31,875
Jak dlouho jste v systému?
1158
01:14:32,658 --> 01:14:34,119
O čem to mluvíte?
1159
01:14:35,465 --> 01:14:37,736
O systematickém užívání drog.
1160
01:14:39,492 --> 01:14:40,492
A co tohle?
1161
01:14:42,093 --> 01:14:44,136
Řidiči, jestli zastavíš, zastřelím tě!
1162
01:14:45,648 --> 01:14:48,611
Vytáhni tu stříkačku, děvko!
Vím, že ji máš.
1163
01:14:48,714 --> 01:14:49,904
Rychle, děvko!
1164
01:14:52,670 --> 01:14:54,884
Víš, že to opravdu potřebuji.
1165
01:14:57,046 --> 01:14:58,388
Ty mrcho...
1166
01:15:36,519 --> 01:15:38,756
Olgo, jsi naživu?
1167
01:15:39,734 --> 01:15:40,734
Podej mi ruku.
1168
01:15:53,143 --> 01:15:54,275
V pořádku?
1169
01:16:04,119 --> 01:16:05,294
Parchanti!
1170
01:16:07,940 --> 01:16:09,788
Proč k nám lezete?
1171
01:16:10,726 --> 01:16:12,197
Jenom kazíte život.
1172
01:16:13,705 --> 01:16:14,827
Kdo k vám leze?
1173
01:16:15,167 --> 01:16:17,766
Chcete pomoci, ale nepoděkujete.
1174
01:16:17,867 --> 01:16:18,970
Děkujeme.
1175
01:16:19,273 --> 01:16:20,845
Zasranej pomocníku...
1176
01:16:23,099 --> 01:16:24,724
Teď seš takový
1177
01:16:25,130 --> 01:16:27,130
moskevský Rambo!
1178
01:16:27,563 --> 01:16:32,212
A když to začne, jsi první,
kdo se podělá a běží za mámou.
1179
01:16:33,717 --> 01:16:34,751
Poslyš.
1180
01:16:36,131 --> 01:16:38,149
Co zkusit, kdo bude první?
1181
01:16:38,682 --> 01:16:39,800
Rambo!
1182
01:17:00,874 --> 01:17:02,088
Víš, co si myslím?
1183
01:17:02,970 --> 01:17:04,499
Až to všechno skončí,
1184
01:17:04,711 --> 01:17:06,177
zůstaneme tady.
1185
01:17:06,881 --> 01:17:08,394
Chtěl jsi do Evropy, ne?
1186
01:17:09,040 --> 01:17:11,429
Přemýšlel jsem, tam není co.
1187
01:17:12,465 --> 01:17:13,809
Chci být s tebou.
1188
01:17:15,809 --> 01:17:18,143
Ani v Evropě není štěstí.
1189
01:17:39,569 --> 01:17:40,873
Řekněte mi,
1190
01:17:41,168 --> 01:17:42,407
jste idioti?
1191
01:17:42,507 --> 01:17:43,626
O co jde?
1192
01:17:44,090 --> 01:17:46,945
No, trochu jsme si zastříleli.
Je vám líto pár skořápek?
1193
01:17:51,153 --> 01:17:53,148
Je mi líto tvých rodičů!
1194
01:17:53,554 --> 01:17:55,554
Že z jejich syna vyrostl debil!
1195
01:17:56,490 --> 01:17:58,237
Ticho, ticho, veliteli!
1196
01:17:58,611 --> 01:18:00,108
Proč na nás křičíte?
1197
01:18:00,209 --> 01:18:02,863
Sedíme tu už celé dny
a neděláme ani hovno!
1198
01:18:03,048 --> 01:18:05,518
My jsme sem přišli bojovat.
1199
01:18:05,980 --> 01:18:08,845
A místo toho tady leštíme jen zbraně
1200
01:18:09,001 --> 01:18:10,643
a myjeme posrané auta.
1201
01:18:12,087 --> 01:18:14,137
Oba se zítra vracíte do Kyjeva.
1202
01:18:14,656 --> 01:18:16,008
Dobojovali jste.
1203
01:18:25,838 --> 01:18:28,666
Takže ty s těmi tvými
jste potichu rabovali?
1204
01:18:29,865 --> 01:18:30,865
Ne.
1205
01:18:30,965 --> 01:18:32,451
Proč rabovat?
1206
01:18:34,556 --> 01:18:35,874
Sami to přinesli.
1207
01:18:36,404 --> 01:18:38,856
Řekli, berte si, prosím...
1208
01:18:40,332 --> 01:18:42,781
Není svět bez dobrých lidí, že?
1209
01:18:43,316 --> 01:18:44,548
Chápeš to, že?
1210
01:18:47,369 --> 01:18:48,996
Proč jsi zabil sanitáře?
1211
01:18:49,436 --> 01:18:50,611
Náhodně.
1212
01:18:50,712 --> 01:18:51,904
Škoda chlapce,
1213
01:18:52,502 --> 01:18:53,525
byl mladý.
1214
01:18:57,842 --> 01:19:00,129
Nevím, co s tebou dělat.
1215
01:19:01,587 --> 01:19:03,468
Žeko, rozvaž mu ruce.
1216
01:19:05,192 --> 01:19:07,185
No tak, no tak.
Vidíš,
1217
01:19:07,545 --> 01:19:08,806
není mu dobře.
1218
01:19:09,190 --> 01:19:10,462
Nejsme přece zvířata.
1219
01:19:12,377 --> 01:19:13,451
Zatím seď
1220
01:19:13,551 --> 01:19:15,551
rozhodneme, co s tebou uděláme.
1221
01:19:29,223 --> 01:19:32,638
Kde se setkal s našimi kyjevskými přáteli?
1222
01:19:33,296 --> 01:19:35,008
Myslím, že blízko Solněčného.
1223
01:19:37,746 --> 01:19:39,578
30 kilometrů od Sčasťa?
1224
01:19:39,679 --> 01:19:41,164
Takže jsou vybíráni?
1225
01:19:43,248 --> 01:19:44,595
Co ty zmrde,
1226
01:19:45,330 --> 01:19:46,921
nechceš umřít?
1227
01:19:48,314 --> 01:19:50,111
Sám ses rozhodl.
1228
01:20:02,550 --> 01:20:05,080
Ať si pro tu sračku přijede pohřebák.
1229
01:20:22,210 --> 01:20:23,441
Chlapi, za mnou.
1230
01:20:29,418 --> 01:20:30,418
Žeko!
1231
01:20:30,518 --> 01:20:31,518
Šachtere!
1232
01:20:33,929 --> 01:20:36,658
Máš levé křídlo, ty pravé.
Vpřed!
1233
01:20:36,759 --> 01:20:37,793
Dobře!
1234
01:20:52,040 --> 01:20:53,215
Za mnou!
1235
01:20:53,990 --> 01:20:55,080
Do prdele!
1236
01:20:56,842 --> 01:20:58,292
Nepřítel na třetím, nepřítel!
1237
01:21:04,723 --> 01:21:06,828
Granátník!
Kulomet v okně, makej!
1238
01:21:10,967 --> 01:21:12,114
Kryjeme!
1239
01:21:19,375 --> 01:21:20,409
RPG!
1240
01:21:27,860 --> 01:21:28,922
Mina!
1241
01:21:31,066 --> 01:21:32,580
Všichni vpřed! Během!
1242
01:21:42,065 --> 01:21:44,072
Chlapi! Dělejte, dělejte!
1243
01:22:05,656 --> 01:22:06,972
Šachtere, rychleji!
1244
01:22:10,742 --> 01:22:11,803
Žeko!
1245
01:22:11,904 --> 01:22:12,994
Jdeme!
1246
01:22:23,444 --> 01:22:24,678
Na místa, držím levou!
1247
01:22:24,779 --> 01:22:26,970
Veliteli!
Berkut na místech!
1248
01:23:03,176 --> 01:23:04,176
No do prdele!
1249
01:24:17,033 --> 01:24:18,033
Kam?
1250
01:24:18,133 --> 01:24:19,195
Kam?
1251
01:24:21,274 --> 01:24:22,767
Raději nevstávej, chlapče.
1252
01:24:24,429 --> 01:24:25,491
Nedělej to.
1253
01:24:45,667 --> 01:24:46,885
Lež, zmrde!
1254
01:24:47,154 --> 01:24:48,188
Lež!
1255
01:24:56,894 --> 01:24:57,927
Psi...
1256
01:25:03,058 --> 01:25:04,261
Zaseklo se to...
1257
01:25:07,672 --> 01:25:09,103
Vypadni odsud!
1258
01:25:10,999 --> 01:25:12,089
Pojď sem.
1259
01:25:14,492 --> 01:25:15,579
Vidíš cíl?
1260
01:25:16,054 --> 01:25:17,483
- Ano.
- Do práce.
1261
01:25:53,315 --> 01:25:54,377
Co ty tady?
1262
01:25:55,015 --> 01:25:56,132
Co je ti do toho?
1263
01:25:57,515 --> 01:25:58,515
Co tady děláš?
1264
01:25:58,615 --> 01:26:01,265
Jdu k Pavlovi Sergejevičovi
se přihlásit do domobrany.
1265
01:26:03,198 --> 01:26:04,261
Chápu.
1266
01:26:05,391 --> 01:26:07,544
- Máma to neví, že ne?
- Co s tím máma?
1267
01:26:11,540 --> 01:26:12,540
Tak jedeme.
1268
01:26:12,640 --> 01:26:14,858
- Nikam nejedu.
- Chceš Pavla Sergejeviče?
1269
01:26:14,977 --> 01:26:17,564
Právě jsme na cestě za ním.
Jedeme!
1270
01:26:18,403 --> 01:26:21,348
Tady je Ilja, můj syn.
Jede s námi.
1271
01:26:22,244 --> 01:26:24,719
Zavolej mámě!
Řekni, že jsi se mnou!
1272
01:26:34,561 --> 01:26:37,007
Promiňte, neviděli jste mou knihu?
1273
01:26:37,371 --> 01:26:39,449
Ten starý blázen!
Ztratil knihu.
1274
01:27:21,397 --> 01:27:23,009
Teď máme minomet.
1275
01:27:24,765 --> 01:27:26,824
Co udělat se zraněnými dobrovolníky?
1276
01:27:28,008 --> 01:27:29,098
Vynulovat.
1277
01:27:35,991 --> 01:27:37,278
Dělám si legraci.
1278
01:27:37,774 --> 01:27:39,174
Vezmi je do nemocnice.
1279
01:27:39,708 --> 01:27:41,101
Vyřešíme to později.
1280
01:27:42,286 --> 01:27:43,348
Dobře.
1281
01:27:53,041 --> 01:27:54,358
Dívej se, dívej.
1282
01:27:55,632 --> 01:27:57,287
Páni, ty nám chceš pomoct?
1283
01:27:57,388 --> 01:27:59,255
Správně, proč sedět s mamkou?
1284
01:28:03,944 --> 01:28:05,533
Poprvé jsem to měl taky tak.
1285
01:28:05,634 --> 01:28:07,845
- Nevadí, zvykneš si.
- Doufám, že ne.
1286
01:28:09,964 --> 01:28:11,094
Veliteli!
1287
01:28:11,809 --> 01:28:13,304
Našel jsem ještě jednoho.
1288
01:28:14,702 --> 01:28:15,887
Ošetřili jste rány?
1289
01:28:39,835 --> 01:28:40,964
Odveď ho.
1290
01:28:42,106 --> 01:28:43,135
Vlade,
1291
01:28:43,235 --> 01:28:44,258
jedeme.
1292
01:28:47,045 --> 01:28:48,144
Jdi!
1293
01:29:05,739 --> 01:29:08,509
Igor Sergejevič Burov.
1294
01:29:08,610 --> 01:29:09,860
Moskva?!
1295
01:29:11,127 --> 01:29:13,382
Tekstilšikova 31.
1296
01:29:17,633 --> 01:29:18,633
Denisko,
1297
01:29:18,733 --> 01:29:20,053
byl jsi v Moskvě?
1298
01:29:20,154 --> 01:29:21,019
Ne.
1299
01:29:21,120 --> 01:29:23,024
Já jsem byl. Ano.
1300
01:29:23,922 --> 01:29:26,119
S manželkou na dovolené.
1301
01:29:26,963 --> 01:29:28,933
Prošli jsme se po Rudém náměstí.
1302
01:29:29,682 --> 01:29:30,961
Šli jsme do CUMu.
1303
01:29:31,062 --> 01:29:32,791
- Do GUMu.
- Taky do BDNCH.
1304
01:29:34,005 --> 01:29:36,155
Manželce se to tehdy moc líbilo.
1305
01:29:36,258 --> 01:29:38,227
Tohle je život, říkala!
1306
01:29:38,328 --> 01:29:41,360
Opravdový!
A tady není žádná perspektiva.
1307
01:29:41,770 --> 01:29:42,839
Ano...
1308
01:29:43,473 --> 01:29:45,301
Co stojíš, posaď se.
1309
01:29:48,363 --> 01:29:49,673
Zkrátka odešla.
1310
01:29:51,270 --> 01:29:53,481
Tady vidíš, jak to dopadne.
1311
01:29:54,604 --> 01:29:57,956
Každý, kdo je chytřejší,
se odtud stěhuje do Moskvy.
1312
01:29:59,986 --> 01:30:01,445
A ty opačně.
1313
01:30:04,450 --> 01:30:06,284
Co se ti tam nelíbilo?
1314
01:30:09,131 --> 01:30:10,254
Já...
1315
01:30:10,355 --> 01:30:12,115
tě chci jen pochopit.
1316
01:30:12,284 --> 01:30:14,023
Přijel si do Kyjeva.
1317
01:30:15,414 --> 01:30:16,577
No...
1318
01:30:16,678 --> 01:30:18,770
Poskákal tam spolu s ostatními.
1319
01:30:19,259 --> 01:30:20,688
Zapálil pneumatiky.
1320
01:30:21,234 --> 01:30:24,127
Do této chvíle ti nějak rozumím.
1321
01:30:26,235 --> 01:30:28,934
Ale proč bys proboha bral do ruky samopal?
1322
01:30:30,902 --> 01:30:32,875
Rád zabíjíš lidi nebo co?
1323
01:30:38,016 --> 01:30:39,447
A já ti to řeknu.
1324
01:30:40,303 --> 01:30:42,063
Jsi obyčejný sráč.
1325
01:30:43,828 --> 01:30:46,815
Myslíš si,
budu mít zbraň, budu chlapem?
1326
01:30:46,978 --> 01:30:48,077
Ne.
1327
01:30:49,019 --> 01:30:51,374
Teď jsi jen sráč se samopalem.
1328
01:30:58,723 --> 01:31:00,885
Polina Maksimovna Stěpančuková.
1329
01:31:02,549 --> 01:31:04,549
29 let, tvoje žena.
1330
01:31:05,296 --> 01:31:07,777
Artem Grigorjevič, tvůj syn.
1331
01:31:10,340 --> 01:31:13,303
Registrován v obci Gorskoe
v Nikolajevském okrese.
1332
01:31:13,404 --> 01:31:14,834
Lvovská oblast.
1333
01:31:15,567 --> 01:31:17,417
Chtěl ses podívat do Kyjeva?
1334
01:31:18,874 --> 01:31:22,255
Na Majdanu je větší zábava,
než s rodinou?
1335
01:31:22,537 --> 01:31:24,326
Neměl jsi je tam nechávat.
1336
01:31:26,014 --> 01:31:28,315
Poslal jsem tam své muže.
1337
01:31:32,105 --> 01:31:33,445
Na co se díváš?
1338
01:31:35,131 --> 01:31:36,920
Už nemáš rodinu.
1339
01:31:37,021 --> 01:31:39,055
Tvoje žena byla znásilněna a ubodána.
1340
01:31:39,156 --> 01:31:40,657
Artem byl také zabit.
1341
01:31:40,757 --> 01:31:42,097
Podřízli mu hrdlo.
1342
01:31:42,331 --> 01:31:43,489
Nevěříš mi?
1343
01:31:45,394 --> 01:31:47,094
Chceš vidět fotku?
1344
01:31:51,060 --> 01:31:52,227
Ty hajzle...
1345
01:32:07,563 --> 01:32:08,933
Zasraná vyžírko...
1346
01:32:12,836 --> 01:32:13,905
Sednout!
1347
01:32:24,817 --> 01:32:27,898
Volali jsme tvoji manžele
a ptali se na tebe.
1348
01:32:28,164 --> 01:32:30,104
Oni tě tam tak vyhlížejí...
1349
01:32:34,027 --> 01:32:36,268
Tvoje rodina je v pořádku.
1350
01:32:36,919 --> 01:32:38,377
Ale ty naše ne.
1351
01:32:38,519 --> 01:32:40,294
My jsme nepřišli za tebou,
1352
01:32:40,394 --> 01:32:41,825
ale ty za námi.
1353
01:32:43,808 --> 01:32:44,968
Proč?
1354
01:32:51,154 --> 01:32:53,329
To jsem vůbec netušil.
1355
01:32:54,845 --> 01:32:57,534
Tehdy jsi byl úplně jiný.
1356
01:33:00,819 --> 01:33:02,631
Nechci na to vzpomínat.
1357
01:33:04,075 --> 01:33:05,638
Musíš mít rodinu?
1358
01:33:06,651 --> 01:33:07,839
Mám.
1359
01:33:08,588 --> 01:33:09,687
Ženu a syna.
1360
01:33:09,788 --> 01:33:12,267
A žena musí být dobrá kuchařka?
1361
01:33:13,119 --> 01:33:14,203
A syn...
1362
01:33:17,601 --> 01:33:18,999
...má velmi rád tatínka?
1363
01:33:20,286 --> 01:33:21,624
A to je skvělé.
1364
01:33:22,139 --> 01:33:25,103
Najednou přišla válka
v nevhodnou dobu, že?
1365
01:33:25,765 --> 01:33:27,945
Válka je vždycky špatně načasovaná.
1366
01:33:28,610 --> 01:33:30,486
Bránil jsi města,
1367
01:33:31,152 --> 01:33:32,493
dobýval výšiny.
1368
01:33:33,211 --> 01:33:35,150
Byl jsi jeden z nejlepších.
1369
01:33:35,549 --> 01:33:37,788
Jenže kdy to bylo?
1370
01:33:39,760 --> 01:33:42,511
Teď je lepší zůstat stranou.
1371
01:33:43,179 --> 01:33:44,911
Je to tak klidnější.
1372
01:33:48,113 --> 01:33:50,715
- S kým válčíš, Lecho?
- Co?
1373
01:33:51,461 --> 01:33:52,461
S kým bojuješ?
1374
01:33:52,561 --> 01:33:53,571
Ach...
1375
01:33:53,671 --> 01:33:54,807
ano, ano...
1376
01:33:55,150 --> 01:33:59,583
Řekni mi,
že tu nejsou žádná ruská vojska.
1377
01:34:00,025 --> 01:34:01,505
A opravdu žádné nejsou.
1378
01:34:05,046 --> 01:34:06,175
Ale vy jste.
1379
01:34:10,597 --> 01:34:13,700
Když jsme se spolu
v roce 99 potkali v Kyjevě,
1380
01:34:13,835 --> 01:34:15,289
už tehdy jsem věděl,
1381
01:34:16,410 --> 01:34:18,896
že ty potřebuješ s někým bojovat.
1382
01:34:21,887 --> 01:34:24,611
Tolik let uplynulo,
co jsme přišli z Afgánu.
1383
01:34:26,538 --> 01:34:28,118
A ty jsi tam zůstal.
1384
01:34:39,853 --> 01:34:41,571
Vzpomínáš pod Gardezem?
1385
01:34:41,909 --> 01:34:42,909
Saška...
1386
01:34:43,981 --> 01:34:45,080
Oleg...
1387
01:34:45,893 --> 01:34:46,963
Paša...
1388
01:34:51,935 --> 01:34:54,247
Dodnes se mi o nich zdá.
1389
01:34:56,481 --> 01:34:58,092
To je válka, Vladiku.
1390
01:34:59,466 --> 01:35:03,044
- To se ve válce stává.
- A já už nechci, aby to tak bylo!
1391
01:35:03,360 --> 01:35:04,360
Rozumíš?
1392
01:35:04,785 --> 01:35:08,468
Chci, aby se moje rodina nikdy
nedozvěděla, že takhle to chodí.
1393
01:35:08,569 --> 01:35:12,373
- Ne každý má takové štěstí na rodinu!
- A mně se poštěstilo.
1394
01:35:14,772 --> 01:35:15,962
Poštěstilo, Lecho.
1395
01:35:16,440 --> 01:35:17,509
Tati...
1396
01:35:18,917 --> 01:35:20,167
Pojeďme domů.
1397
01:35:24,996 --> 01:35:26,153
Pojeďme.
1398
01:35:50,350 --> 01:35:51,510
Hni se!
1399
01:35:51,783 --> 01:35:52,932
Netlačte mě.
1400
01:35:55,779 --> 01:35:58,020
Tak co, občané dobrovolníci?
1401
01:35:58,121 --> 01:36:00,523
Jak se říká, po válečném právu.
1402
01:36:03,139 --> 01:36:04,476
Žeko, bratrské srdce,
1403
01:36:04,577 --> 01:36:07,605
jen tě moc prosím,
odvez je někam daleko.
1404
01:36:08,670 --> 01:36:10,801
Nech je jít svou cestou.
1405
01:36:13,794 --> 01:36:16,066
Abych je už nikdy neviděl!
1406
01:36:17,605 --> 01:36:19,210
Kote, vezmi je do auta.
1407
01:36:19,311 --> 01:36:21,493
Pojď, jdeme. Běž, běž, běž!
1408
01:36:24,133 --> 01:36:26,021
Jste laskavý, Pavle Sergejeviči.
1409
01:36:27,770 --> 01:36:30,160
Co dělat s takovými idioty?
1410
01:36:31,469 --> 01:36:33,528
Zastřelit je, co?
1411
01:36:34,824 --> 01:36:36,525
To není správné, Žeko.
1412
01:36:37,500 --> 01:36:38,809
Všechno je špatně.
1413
01:36:55,937 --> 01:36:57,149
Jak to jde?
1414
01:37:01,141 --> 01:37:03,936
Kaťuše, proč máš černé slunce?
1415
01:37:04,037 --> 01:37:05,195
Nevím.
1416
01:37:05,296 --> 01:37:07,750
Natři ho na žluto.
1417
01:37:11,629 --> 01:37:12,629
Ahoj, mami.
1418
01:37:12,729 --> 01:37:14,479
- Víš co...
- Promiň, není mi dobře.
1419
01:37:15,153 --> 01:37:17,484
Promluvíme si později.
1420
01:37:22,527 --> 01:37:24,569
A ty se cítíš normálně?
1421
01:37:24,827 --> 01:37:25,929
Vše v pořádku?
1422
01:37:26,504 --> 01:37:29,250
Už to není malý chlapec,
je to velký chlap.
1423
01:37:30,463 --> 01:37:33,195
A tak ses rozhodl mu ukázat,
jak lidé umírají?
1424
01:37:34,006 --> 01:37:35,751
Tak proč mu nedat samopal?
1425
01:37:35,975 --> 01:37:37,695
Naučit ho střílet?
Ty to umíš.
1426
01:37:37,796 --> 01:37:39,295
To by měl umět taky, ne?
1427
01:37:39,396 --> 01:37:40,939
- Dost, to stačí!
- Co stačí?!
1428
01:37:41,516 --> 01:37:43,503
Je to náš syn, chápeš, náš!
1429
01:37:43,603 --> 01:37:44,637
Ne tvůj!
1430
01:37:45,880 --> 01:37:48,683
Teto Nino, prosím, nenadávejte.
1431
01:37:48,784 --> 01:37:49,894
Káťo, zavři dveře.
1432
01:37:50,163 --> 01:37:54,409
Kaťuško, pojďme,
tady je dospělácký rozhovor.
1433
01:37:55,505 --> 01:37:57,023
Pojďme si kreslit.
1434
01:38:04,126 --> 01:38:05,405
Jsem unavená.
1435
01:38:06,583 --> 01:38:08,163
Jsem velmi unavená...
1436
01:38:10,726 --> 01:38:11,856
Nino...
1437
01:38:14,806 --> 01:38:15,931
Stačí, stačí.
1438
01:38:41,598 --> 01:38:42,727
Ven!
1439
01:38:46,600 --> 01:38:47,760
Konečná.
1440
01:38:49,844 --> 01:38:50,927
Tak co,
1441
01:38:52,115 --> 01:38:53,274
lidičky?
1442
01:38:57,498 --> 01:38:58,949
Není třeba k nám lézt.
1443
01:39:00,381 --> 01:39:01,901
Řekněte to svým.
1444
01:39:03,272 --> 01:39:04,492
Není třeba.
1445
01:39:23,448 --> 01:39:24,901
Zasraní zmrdi!
1446
01:39:25,339 --> 01:39:26,829
Nemáme k nim lézt, co?
1447
01:39:28,268 --> 01:39:30,269
Kdo jste vlastně?
1448
01:39:32,137 --> 01:39:33,743
Hornický dobytek.
1449
01:39:34,695 --> 01:39:35,908
Proč jsi nic neřekl?
1450
01:39:36,664 --> 01:39:39,560
- Proč jsi jim to neřekl hned?
- Ještě jim to řeknu!
1451
01:39:40,392 --> 01:39:41,582
Uvidíme se.
1452
01:39:53,842 --> 01:39:55,091
Kam jdeš?
1453
01:39:55,553 --> 01:39:56,713
Domů!
1454
01:40:32,358 --> 01:40:33,472
Mami, ano,
1455
01:40:33,572 --> 01:40:34,484
ahoj.
1456
01:40:34,584 --> 01:40:38,033
To jsem já, já.
Půjčil jsem si telefon.
1457
01:40:38,458 --> 01:40:39,857
Ano, vše je v pořádku.
1458
01:40:40,143 --> 01:40:41,302
Vše je v pořádku.
1459
01:40:42,699 --> 01:40:44,103
Brzy budu doma.
1460
01:40:44,204 --> 01:40:47,182
Uklidni se.
Vše je v pořádku, mami.
1461
01:40:47,451 --> 01:40:48,451
Ano.
1462
01:40:48,642 --> 01:40:50,836
Ano, ano.
Je konec, neplač.
1463
01:40:52,542 --> 01:40:53,724
Brzy budu doma.
1464
01:40:58,150 --> 01:40:59,202
Dávku tramadolu.
1465
01:40:59,303 --> 01:41:00,432
- Máš?
- Ano.
1466
01:41:07,065 --> 01:41:08,195
Stasi ambu!
1467
01:41:13,033 --> 01:41:14,258
Adrenalin je připraven!
1468
01:41:19,248 --> 01:41:21,971
- Pospěšte si!
- Rychle, rychle.
1469
01:41:27,724 --> 01:41:29,429
Říkala jsem ti, uprav se.
1470
01:41:31,544 --> 01:41:32,707
Jste unavení?
1471
01:41:33,147 --> 01:41:36,787
Teď zastavíme před obchodem,
koupíme vodu. Zastavíš?
1472
01:41:36,888 --> 01:41:38,572
Říkal jsem, že zastavíme.
1473
01:42:28,219 --> 01:42:29,260
Zvednout!
1474
01:43:14,433 --> 01:43:16,103
Mami, kde je Voloďka?
1475
01:43:26,304 --> 01:43:27,346
Mám pomoc?
1476
01:43:27,707 --> 01:43:29,437
No tak, dělej!
1477
01:44:18,525 --> 01:44:21,857
Chlapci, pomozte převézt
zraněného na operační sál.
1478
01:44:21,958 --> 01:44:22,969
Pomozte.
1479
01:44:24,251 --> 01:44:25,803
No tak, nestůj a pomáhej.
1480
01:44:27,211 --> 01:44:28,947
Raz, dva, tři!
1481
01:44:31,213 --> 01:44:33,013
- Jedeme!
- Pospěšte si, pospěšte si.
1482
01:44:44,908 --> 01:44:46,019
Dej mi odpálit.
1483
01:45:01,085 --> 01:45:02,781
Taky mám syna.
1484
01:45:05,007 --> 01:45:06,138
Daňka.
1485
01:45:08,821 --> 01:45:11,003
V březnu mu bylo 15 let.
1486
01:45:11,757 --> 01:45:12,757
Pravda...
1487
01:45:14,859 --> 01:45:16,642
...nechce se mnou mluvit.
1488
01:45:19,477 --> 01:45:22,464
S jeho matkou jsem se kdysi
dávno rozvedl, nevyšlo to.
1489
01:45:25,606 --> 01:45:26,653
A pak...
1490
01:45:31,558 --> 01:45:32,600
...nějak...
1491
01:45:32,734 --> 01:45:33,893
to nevyšlo.
1492
01:45:39,031 --> 01:45:40,073
Máš pravdu.
1493
01:45:42,026 --> 01:45:44,442
V mém klidném životě mi to nefungovalo.
1494
01:45:53,370 --> 01:45:54,951
Je mnoho obětí?
1495
01:45:57,060 --> 01:46:00,647
Rodina cestovala autem,
čtyři lidé, všichni mrtví.
1496
01:46:01,956 --> 01:46:05,060
Kolemjdoucí byli
zasaženi střepinami, osm lidí,
1497
01:46:05,885 --> 01:46:07,248
čtyři těžce.
1498
01:46:09,050 --> 01:46:11,614
Co to dělají, zmrdi,
jsme jedna země.
1499
01:46:14,375 --> 01:46:15,542
Ano.
1500
01:46:16,272 --> 01:46:17,561
Hned tam budu.
1501
01:46:18,147 --> 01:46:19,821
Kdyby něco, jsem na velitelství.
1502
01:46:22,178 --> 01:46:23,221
Pašo!
1503
01:46:25,046 --> 01:46:27,140
Ten soudruh mi chce pomáhat.
1504
01:46:28,861 --> 01:46:30,969
Ty si umíš vybírat soudruhy.
1505
01:46:31,475 --> 01:46:33,225
Sloužil jsme s ním v Afgánu.
1506
01:46:38,246 --> 01:46:40,147
Pokud chce, ať pomůže.
1507
01:46:55,022 --> 01:46:58,908
Boňo, jsi ten nejlepší, chápeš?
1508
01:46:59,599 --> 01:47:01,947
Nikdy tě neopustím.
1509
01:47:23,161 --> 01:47:24,301
Žulko!
1510
01:47:24,888 --> 01:47:26,264
Žulko!
1511
01:47:30,421 --> 01:47:32,999
- Kam jdeš, Káťo?
- Tam je Žulka, hned přijdu!
1512
01:47:36,083 --> 01:47:37,571
Kam se chystáš?
1513
01:47:37,932 --> 01:47:39,188
Nikdy nevíš.
1514
01:47:40,444 --> 01:47:42,658
Zbraně musí být v pořádku.
1515
01:47:51,312 --> 01:47:52,612
Žulko!
1516
01:47:52,939 --> 01:47:54,674
A ještě mě strýček Paša,
1517
01:47:54,775 --> 01:47:58,033
tedy Pavel Sergejevič,
vezme do domobrany.
1518
01:47:58,869 --> 01:48:00,983
Brzy mi bude 18 let.
1519
01:48:02,117 --> 01:48:03,392
To si vymýšlíš.
1520
01:48:03,859 --> 01:48:05,321
Domobranec...
1521
01:48:05,422 --> 01:48:08,093
Proč, jsem muž, musím všechny chránit.
1522
01:48:09,090 --> 01:48:10,792
A mimochodem i tebe.
1523
01:48:20,950 --> 01:48:21,993
Žulko!
1524
01:48:27,425 --> 01:48:28,867
Žulko, stůj!
1525
01:48:33,672 --> 01:48:34,714
Výstřel!
1526
01:48:58,936 --> 01:48:59,936
Pomozte!
1527
01:49:00,324 --> 01:49:03,515
Podle zvuku jsem poznal,
že to byl minometný náboj.
1528
01:49:03,616 --> 01:49:04,626
Parchanti!
1529
01:51:41,969 --> 01:51:45,777
Telefon volaného účastníka
je vypnutý nebo je mimo...
1530
01:52:33,454 --> 01:52:37,517
Daňka
1531
01:52:50,264 --> 01:52:51,307
Děťátko!
1532
01:52:53,499 --> 01:52:54,542
Vylekala ses?
1533
01:54:09,691 --> 01:54:10,733
Usnula.
1534
01:54:15,668 --> 01:54:16,668
Víš...
1535
01:54:19,260 --> 01:54:21,700
...celý život jsem chtěl
na válku zapomenout.
1536
01:54:24,705 --> 01:54:27,939
Vypustit to z hlavy,
jako by se nic nestalo.
1537
01:54:32,237 --> 01:54:33,969
Nefungovalo to.
1538
01:54:45,351 --> 01:54:46,693
Já půjdu.
1539
01:54:52,895 --> 01:54:54,141
Děkuji ti.
1540
01:54:57,991 --> 01:54:59,034
Zůstaň.
1541
01:55:01,260 --> 01:55:02,571
Kam půjdeš?
1542
01:55:08,056 --> 01:55:09,834
Ustelu ti vedle v pokoji.
1543
01:56:20,305 --> 01:56:21,677
Dej mi samopal.
1544
01:56:26,935 --> 01:56:28,908
Rozhodl ses jít s námi?
1545
01:56:31,084 --> 01:56:33,441
Na to už je trochu pozdě,
bratře srdce.
1546
01:56:46,025 --> 01:56:47,516
Mám 500 bojovníků.
1547
01:56:48,592 --> 01:56:50,632
A proti nám ukrajinská armáda.
1548
01:56:51,384 --> 01:56:53,675
Sám víš, to nejsou dobrovolníci.
1549
01:56:54,680 --> 01:56:56,913
Jedná se o tanky,
letectvo, dělostřelectvo.
1550
01:56:57,918 --> 01:57:00,287
Když půjdeš proti tanku se samopalem,
1551
01:57:00,590 --> 01:57:03,178
tak je to stejné, jak s holým zadkem.
1552
01:57:04,389 --> 01:57:06,592
A ti bývalí důstojníci jsou...
1553
01:57:06,692 --> 01:57:08,692
Říkal jsi, že se dávají dohromady.
1554
01:57:09,275 --> 01:57:12,455
Nesmysl, fámy, žádní bývalí
důstojníci neexistují,
1555
01:57:12,556 --> 01:57:14,288
a nikdo nám nepomůže.
1556
01:57:21,263 --> 01:57:24,341
Pavle Sergejeviči,
přišly nějaké informace.
1557
01:57:24,639 --> 01:57:26,631
Povídej, Žeko,
jsme tu všichni přátelé.
1558
01:57:27,103 --> 01:57:28,857
Kyjev posiluje svoje.
1559
01:57:28,958 --> 01:57:32,925
Posílá tři letadla
s výsadkem a těžkou techniku.
1560
01:57:40,553 --> 01:57:42,558
To je to, o čem mluvím.
1561
01:57:43,852 --> 01:57:46,752
Ale tohle vypadá,
že to budeme muset zabalit.
1562
01:57:47,161 --> 01:57:48,895
Co tak uspořádat přivítání?
1563
01:57:51,129 --> 01:57:53,349
Navrhuješ, abychom si vzali letiště?
1564
01:57:54,955 --> 01:57:57,247
Sedí tam 200 vojáků BSU.
1565
01:57:57,348 --> 01:58:00,178
Bojujeme s nimi už měsíc,
ale nemůžeme je vykouřit.
1566
01:58:02,302 --> 01:58:05,144
Co kdybychom vyzkoušeli něco jiného?
1567
01:58:13,976 --> 01:58:14,006
D
1568
01:58:14,007 --> 01:58:14,036
DN
1569
01:58:14,037 --> 01:58:14,067
DNĚ
1570
01:58:14,068 --> 01:58:14,097
DNĚP
1571
01:58:14,098 --> 01:58:14,128
DNĚPR
1572
01:58:14,129 --> 01:58:14,158
DNĚPRO
1573
01:58:14,159 --> 01:58:14,189
DNĚPROP
1574
01:58:14,190 --> 01:58:14,220
DNĚPROPE
1575
01:58:14,221 --> 01:58:14,250
DNĚPROPET
1576
01:58:14,251 --> 01:58:14,281
DNĚPROPETR
1577
01:58:14,282 --> 01:58:14,311
DNĚPROPETRO
1578
01:58:14,312 --> 01:58:14,342
DNĚPROPETROV
1579
01:58:14,343 --> 01:58:14,373
DNĚPROPETROVS
1580
01:58:14,374 --> 01:58:14,403
DNĚPROPETROVSK
1581
01:58:14,404 --> 01:58:14,434
DNĚPROPETROVSK
1582
01:58:14,435 --> 01:58:14,464
DNĚPROPETROVSK
1583
01:58:14,465 --> 01:58:14,495
DNĚPROPETROVSK
1
1584
01:58:14,496 --> 01:58:14,525
DNĚPROPETROVSK
13
1585
01:58:14,526 --> 01:58:14,556
DNĚPROPETROVSK
13.
1586
01:58:14,557 --> 01:58:14,587
DNĚPROPETROVSK
13.
1587
01:58:14,588 --> 01:58:14,617
DNĚPROPETROVSK
13. Č
1588
01:58:14,618 --> 01:58:14,648
DNĚPROPETROVSK
13. ČE
1589
01:58:14,649 --> 01:58:14,678
DNĚPROPETROVSK
13. ČER
1590
01:58:14,679 --> 01:58:14,709
DNĚPROPETROVSK
13. ČERV
1591
01:58:14,710 --> 01:58:14,740
DNĚPROPETROVSK
13. ČERVN
1592
01:58:14,741 --> 01:58:14,770
DNĚPROPETROVSK
13. ČERVNA
1593
01:58:14,771 --> 01:58:14,801
DNĚPROPETROVSK
13. ČERVNA
1594
01:58:14,802 --> 01:58:14,831
DNĚPROPETROVSK
13. ČERVNA 2
1595
01:58:14,832 --> 01:58:14,862
DNĚPROPETROVSK
13. ČERVNA 20
1596
01:58:14,863 --> 01:58:14,892
DNĚPROPETROVSK
13. ČERVNA 201
1597
01:58:14,893 --> 01:58:14,923
DNĚPROPETROVSK
13. ČERVNA 2014
1598
01:58:14,924 --> 01:58:15,924
DNĚPROPETROVSK
13. ČERVNA 2014
1599
01:58:16,025 --> 01:58:18,325
To jsem rád, příteli,
že jsi poslechl mou radu,
1600
01:58:18,425 --> 01:58:20,790
ačkoli jsem nevymyslel nic nového.
1601
01:58:20,996 --> 01:58:25,415
Tuhle strategii tady Němci
používali už v roce 42.
1602
01:58:25,516 --> 01:58:28,616
I my jsme ji využili v různých zemí.
Je to jednoduché a účinné.
1603
01:58:28,799 --> 01:58:30,565
Proč plýtvat silami a energií
1604
01:58:30,973 --> 01:58:33,622
na přímé střety s ozbrojenými povstalci,
1605
01:58:33,722 --> 01:58:35,216
jak jsi původně navrhoval?
1606
01:58:35,317 --> 01:58:36,704
To je riziko,
1607
01:58:37,110 --> 01:58:39,110
to je vysoké procento ztrát.
1608
01:58:39,211 --> 01:58:42,284
Počet personálu
a zbraní je neudržitelný.
1609
01:58:42,714 --> 01:58:46,414
Mnohem jednodušší je,
jak říkáme v byznyse,
1610
01:58:46,515 --> 01:58:48,623
vše co nejvíc outsourcovat.
1611
01:58:50,929 --> 01:58:52,241
Rukama druhých!
1612
01:58:59,983 --> 01:59:00,983
Ano.
1613
01:59:01,083 --> 01:59:02,083
Rozhodně.
1614
01:59:02,305 --> 01:59:03,305
Podívejte,
1615
01:59:04,178 --> 01:59:06,278
v místních obyvatelích
jste vyvolali hrůzu.
1616
01:59:06,378 --> 01:59:08,826
Mají strach.
Nejsou připraveni k odporu.
1617
01:59:08,927 --> 01:59:12,318
Takže jste ten problém
vyřešili prakticky beze ztrát.
1618
01:59:12,717 --> 01:59:15,877
No, a s těmi, kteří nejsou
připraveni složit zbraně,
1619
01:59:16,055 --> 01:59:17,809
s těmi si poradí naši odborníci.
1620
01:59:18,170 --> 01:59:21,932
Jsem si jistý, že tito lidé naše
problémy vyřeší v co nejkratší době.
1621
01:59:22,033 --> 01:59:24,296
Chystáme se zasáhnout
srdce našeho nepřítele.
1622
01:59:24,397 --> 01:59:25,571
Kde to vůbec nečekají.
1623
01:59:25,672 --> 01:59:27,503
A nebojte se, pomůžu vám to vyřešit.
1624
01:59:27,604 --> 01:59:30,267
Ale v historii se vítězem stanete vy.
1625
01:59:37,958 --> 01:59:40,208
"Dněpr" skupině "101" - vzlet!
1626
01:59:40,456 --> 01:59:42,627
Na startu je vítr 90 stupňů, pět metrů.
1627
01:59:42,728 --> 01:59:44,215
Skupině "101" - vzlet!
1628
01:59:44,643 --> 01:59:46,431
"101", odlétám se skupinou.
1629
01:59:56,623 --> 01:59:59,487
Vezměte si ji.
To není žádná zbraň.
1630
01:59:59,665 --> 02:00:00,940
Kde jste ji vzali?
1631
02:00:01,402 --> 02:00:03,126
Odkud je, tam už není.
1632
02:00:04,655 --> 02:00:07,648
- Chomáku, vezmi kulomet.
- Ne, vážně, veliteli?
1633
02:00:08,485 --> 02:00:09,564
Vážně.
1634
02:00:11,893 --> 02:00:13,780
Ve vojenském muzeu, věřil bys?
1635
02:00:15,237 --> 02:00:16,613
Víš, jak s tím pracovat?
1636
02:00:16,714 --> 02:00:18,949
Ano, jednou při nouzové situaci.
1637
02:00:19,450 --> 02:00:22,258
- A to bylo kdy?
- Ale ruce si to pamatují.
1638
02:00:28,208 --> 02:00:29,978
Klid, klid, příteli.
1639
02:00:30,319 --> 02:00:31,656
Máme velkou misi.
1640
02:00:31,822 --> 02:00:35,328
Společně učiníme vaši zemi
svobodnou a demokratickou.
1641
02:00:36,114 --> 02:00:37,496
"Lugaňská věž".
1642
02:00:37,758 --> 02:00:38,758
"101" dálková.
1643
02:00:38,858 --> 02:00:40,084
Podvozek uvolněn,
1644
02:00:40,184 --> 02:00:41,603
mechanizace dokončena.
1645
02:00:41,721 --> 02:00:42,900
Vidím dráhu,
1646
02:00:43,226 --> 02:00:44,647
přistání skupiny.
1647
02:00:44,748 --> 02:00:47,074
Vítr má 260 stupňů, čtyři metry.
1648
02:00:47,175 --> 02:00:49,175
Týmu "101", máte povolení k přistání.
1649
02:00:49,276 --> 02:00:51,416
"101." skupině bylo povoleno přistát.
1650
02:00:52,798 --> 02:00:55,195
To je můj pradědeček, byl ve válce.
1651
02:00:55,296 --> 02:00:56,984
Nerozumím tomu.
1652
02:00:57,085 --> 02:01:00,197
Můj pradědeček tu byl už v roce 42.
1653
02:01:00,298 --> 02:01:01,906
Tady je na fotografii.
1654
02:01:02,007 --> 02:01:04,255
Přinutil je poslouchat Velké Německo.
1655
02:01:04,356 --> 02:01:06,624
Ale neměl čas dělat to,
co chtěl.
1656
02:01:06,725 --> 02:01:09,953
- Takže teď je to na mně.
- Nerozumím tomu.
1657
02:01:12,671 --> 02:01:16,271
U nás v Kanadě žije mnoho Ukrajinců,
ale já jsem tu nikdy nebyl.
1658
02:01:16,372 --> 02:01:18,926
Nyní se s nimi můžeš lépe seznámit.
1659
02:01:19,026 --> 02:01:20,332
Víš, co tím myslím?
1660
02:01:21,064 --> 02:01:22,480
Škoda, zákusky nejsou.
1661
02:01:22,692 --> 02:01:24,885
Byl by mrtvý Rus dobrý jako předkrm?
1662
02:01:24,986 --> 02:01:28,910
No dobře.
Zítra budeš mít spoustu zákusků.
1663
02:01:29,011 --> 02:01:31,434
Pak si myslím,
že jsme si vzali málo whisky.
1664
02:01:33,354 --> 02:01:34,541
Více whisky!
1665
02:01:34,934 --> 02:01:35,955
Více whisky!
1666
02:01:36,056 --> 02:01:37,511
Více whisky!
1667
02:01:38,048 --> 02:01:40,231
Whisky! Whisky! Whisky!
1668
02:01:41,739 --> 02:01:43,634
To je zatraceně dobrá společnost.
1669
02:01:45,357 --> 02:01:46,397
Ticho!
1670
02:01:50,117 --> 02:01:51,132
Dobře.
1671
02:01:51,572 --> 02:01:52,674
Letí!
1672
02:01:53,186 --> 02:01:54,188
Letí!
1673
02:01:54,289 --> 02:01:56,627
- Cedoji, co máš?
- Otáčím se!
1674
02:01:56,888 --> 02:01:58,092
Nestihnu to.
1675
02:02:01,449 --> 02:02:05,869
"101.", náměr tři, přímo pod dvacítkou,
pozorování palebného stanoviště.
1676
02:02:05,970 --> 02:02:07,480
Jsme ostřelováni ze země.
1677
02:02:07,581 --> 02:02:10,087
"101", obdržel jsem informaci.
1678
02:02:10,494 --> 02:02:11,494
Zvládneme to.
1679
02:02:11,594 --> 02:02:13,189
"101", pokračuji dál.
1680
02:02:24,178 --> 02:02:25,954
"101", dráha volná.
1681
02:02:29,722 --> 02:02:31,330
Druhý letí, chlapi!
1682
02:02:32,093 --> 02:02:34,170
- Do práce!
- To je on, ty hajzle!
1683
02:02:44,951 --> 02:02:46,289
Ano!
1684
02:02:50,096 --> 02:02:51,222
Sakra!
1685
02:02:51,322 --> 02:02:52,404
Zatraceně!
1686
02:02:52,617 --> 02:02:53,708
Sakra!
1687
02:02:55,568 --> 02:02:57,846
Musíme podat zprávu do Washingtonu.
1688
02:02:58,003 --> 02:02:59,341
Bastardi.
1689
02:03:08,061 --> 02:03:09,195
Výborně!
1690
02:03:09,390 --> 02:03:11,082
Můžeme, když chceme!
1691
02:03:11,182 --> 02:03:12,397
Třetí letí, veliteli!
1692
02:03:12,523 --> 02:03:14,967
Pozoruji záblesk v okolí blízkého východu.
1693
02:03:15,068 --> 02:03:18,012
"102" sestřelen.
Jdu přímo na odletovou dráhu.
1694
02:03:18,113 --> 02:03:20,926
Říkal jsem vám, že nás Bůh potrestá.
1695
02:03:21,026 --> 02:03:22,105
Potrestá.
1696
02:03:30,603 --> 02:03:31,887
Třetí letí!
1697
02:03:33,140 --> 02:03:36,605
- Hej, hej, kam tak daleko?
- Utíká, parchant!
1698
02:03:48,139 --> 02:03:50,498
Žeko, ty víš, jak mě překvapit.
1699
02:03:51,515 --> 02:03:52,650
Posaď se.
1700
02:03:56,312 --> 02:03:58,625
O tvých výkonech
se píše ve všech zprávách.
1701
02:03:58,843 --> 02:04:00,000
Tak to děláme.
1702
02:04:00,413 --> 02:04:04,284
Věděl jsi, že tucet zemí
kvůli tomu vyhlásilo smutek?
1703
02:04:05,161 --> 02:04:07,070
- Proč tomu tak je?
- Protože...
1704
02:04:07,171 --> 02:04:09,884
v letadle byli žoldáci:
Poláci, Baltové, Britové,
1705
02:04:09,985 --> 02:04:12,371
podobně jako Američané a Kanaďané.
1706
02:04:13,415 --> 02:04:16,252
Tak jsme ty zmrdy pěkně přivítali.
1707
02:04:16,770 --> 02:04:18,074
S ohňostrojem.
1708
02:04:34,878 --> 02:04:35,878
Denisi!
1709
02:04:36,401 --> 02:04:37,945
- Pomoz.
- Hned.
1710
02:04:39,813 --> 02:04:40,853
Teď!
1711
02:04:45,233 --> 02:04:46,233
Kam s tím?
1712
02:04:46,333 --> 02:04:47,333
Sem.
1713
02:04:49,329 --> 02:04:51,612
Vjačeslave Andrejeviči,
chtěl jsem se zeptat,
1714
02:04:52,133 --> 02:04:53,460
co to je za knihu?
1715
02:04:53,581 --> 02:04:55,893
Denisi, pro mě to vlastně není kniha.
1716
02:04:57,072 --> 02:04:58,072
To...
1717
02:04:58,405 --> 02:04:59,609
ukážu ti to později...
1718
02:05:33,822 --> 02:05:36,841
RSZO, dobrá práce.
Vše čisté, můžete vyrazit.
1719
02:05:36,942 --> 02:05:38,010
Vyrážíme!
1720
02:05:39,143 --> 02:05:40,184
S Bohem.
1721
02:05:42,797 --> 02:05:46,037
Váš bojový úkol:
připojit se k naší skupině
1722
02:05:46,138 --> 02:05:48,435
bránící letiště v Luhaňsku.
1723
02:05:48,536 --> 02:05:52,172
Separatisté sestřelili naše letadlo,
na které jsme velmi čekali.
1724
02:05:52,458 --> 02:05:54,686
Za to jim musíme udělat peklo,
1725
02:05:54,909 --> 02:05:59,713
ale v případě nouze však musíte
evakuovat naše trumfové eso,
1726
02:05:59,814 --> 02:06:01,808
generála ze spřátelené země.
1727
02:06:01,952 --> 02:06:02,992
Rozumím.
1728
02:06:28,615 --> 02:06:29,615
Do práce!
1729
02:06:29,715 --> 02:06:30,903
Sólo na trubku!
1730
02:06:53,407 --> 02:06:55,342
"7" všem, připravte se.
1731
02:06:57,969 --> 02:06:59,009
Do práce!
1732
02:07:08,444 --> 02:07:09,444
Do práce!
1733
02:07:45,019 --> 02:07:46,019
Kryj mě!
1734
02:07:46,273 --> 02:07:47,273
Mám tě!
1735
02:07:54,779 --> 02:07:55,975
- Jdu!
- Mám tě!
1736
02:08:43,385 --> 02:08:44,874
Škoda těch chlapů.
1737
02:08:59,637 --> 02:09:01,214
Zemřeli zbytečně.
1738
02:09:19,113 --> 02:09:21,350
Jak mohl střílet s takovým zrakem?
1739
02:09:24,735 --> 02:09:26,103
Učitel, že?
1740
02:09:36,350 --> 02:09:37,389
V klidu.
1741
02:09:43,442 --> 02:09:44,570
Kdo jste?
1742
02:09:45,769 --> 02:09:47,163
Buďte v klidu, přátelé.
1743
02:09:47,277 --> 02:09:50,096
Trochu vám pomáháme.
Pokud vám to nevadí.
1744
02:09:50,377 --> 02:09:52,184
Když nám pomáháte,
neodmítneme vás.
1745
02:09:52,522 --> 02:09:53,622
Poslyšte.
1746
02:09:53,860 --> 02:09:57,567
Dva kilometry odtud jsme
zastavili kolonu, mířila k Luhaňsku.
1747
02:09:58,014 --> 02:10:00,854
Teď máte obrněná auta.
Vezměte si je.
1748
02:10:01,542 --> 02:10:02,611
Za mnou!
1749
02:10:07,375 --> 02:10:10,418
Poslouchej, bratrské srdce,
můžeme vám s něčím pomoc?
1750
02:10:10,576 --> 02:10:12,017
My máme všechno.
1751
02:10:12,208 --> 02:10:13,444
Vzal jsem si knížku,
1752
02:10:13,711 --> 02:10:15,035
přečtu si ji ve volnu.
1753
02:10:15,147 --> 02:10:16,770
RICHARD VÁGNER
VYBRANÉ PRÁCE
1754
02:10:16,770 --> 02:10:20,000
www.titulky.com